The New Cardio: Hakka Kung Fu / 全新有氧運動:客家功夫

(按此看中文版)

Many of us have watched in anticipation the last match between Manny Pacquiao and Floyd Mayweather. We glue our eyes to the television, with one hand in our popcorn bucket, to watch the Fight of the Century. However, have we ever stepped back from the world of violent boxing and maybe think of something more… eastern? Our knowledge about martial arts is very limited to the number of Bruce Lee and Jackie Chan movies we watch during our childhood days and that too, we are more focused on the perfectly choreographed moves and sound effects. Today, we explore the world of Hakka Kung Fu, one of the most distinctive and important martial arts systems in South China.

The Hakka clan first emerged out of the “misty mountains” where Fujian and Guangdong joined, during China’s chaotic period in the early Qing. The Hakka martial arts developed along with the development of Hakka as a clan. When the Hakka masters moved from villages to cities, Hakka kung fu also developed into being more ‘modern’.

Held every Monday at 8 pm in March, you could simply walk to the Skygarden to learn this form of Kung fu. It was open for every level and everyone was learning together, so don’t worry about being an awkward small potato. Listening to the grunts of the other participants, I was intrigued to try out this new martial art as well.

It was honestly quite the experience! Master WONG was particularly meticulous about our stance, and we had to hold in a half squat position for at least 5 minutes. Way to work on those glutes! The air punches proved to be a good stress reliever as well. With the wind blowing in my face, it felt more like a refreshment instead of a workout.

There were quite a lot of participants too! Here’s what they have to say about the workshop:

“I was honestly quite scared at first! I usually do yoga so being exposed to martial arts—with the grunts and air punches—was quite shocking for me! However, it was a new experience. I could never experience this in my home country.”
Sophie BRANDSTRUP, Hall 10, Exchange Student, Business Communication

“This is a really good workout session for me. The timing fits with my schedule well and I was really inspired by the teacher’s passion towards the sport. He’s in his own bubble!”
Camille PIOT, HSBC Prosperity Hall, Exchange Student, Finance

“I will definitely come again if there were upcoming events like this! I have always been interested in martial arts but never had the opportunity to try it. Now that I tried it, I’m hooked!”
Minxin ZHU, Lee Shau Kee Hall, Year 2, Energy Science & Engineering

Writer: Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)
Photographer:   REN Ling (Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall)

~~~

很多人已經看過曼尼·帕奎奧和弗洛伊德·梅威瑟的最後一場比賽了吧,想必是一手拿著爆米花,眼睛一刻不離屏幕地觀看這場「世紀之戰」。但是,從暴力拳擊的世界里回過神來,你有沒有想過東方武術呢?我們對於武術的認識僅限於童年時代看過的李小龍、成龍的電影,而且我們更加關注的還是精心製作的動作和音效。今天,我們探索客家功夫,這是中國南方獨具特色的重要武術系統。

在中國清朝早期,國內秩序較為混亂的時候,客家宗族興起於福建和廣東省一帶。客家武術也隨著客家宗族的興起而發展。當客家人從村莊搬到城市以後,客家功夫也變得越來越現代化。

每周一晚上八點,你可以來天台花園,學習客家功夫。不管你基礎如何,都可以加入。大家一起學習,不用因自己是初學者而擔心。被其他參與者所感染,小編自己也對客家功夫感到十分好奇。

這實在是一次不錯的體驗。黃師傅會謹慎地調整我們的姿勢,我們要紮馬步至少五分鐘。向空中揮拳,也是一個很好的緩解壓力的方式。微風吹拂,你會覺得神清氣爽而非覺得在接受沈重的訓練。

此次活動有許多的參與者。我們隨機採訪了一些人:

「一開始我真的很害怕!通常我練習的是瑜伽,所以當接觸武術時,尤其伴隨吼聲還有揮拳的時候,我覺得很驚訝。但是,這是一次全新的體驗。這是在我的國家體驗不到的。」
── Sophie BRANDSTRUP(舍堂十 / 商務傳播系交流生)

「對我來說這是很好的一次鍛煉機會。時間也正合適。師傅對於運動有著極高的熱情,我也被他深深感染了。他真的沉浸其中。」
── Camille PIOT(滙豐業昕堂 / 金融系交流生)

「如果未來還有這樣的活動,我一定會再次來參加。我對武術始終都很感興趣,但是一直沒機會嘗試。嘗試過之後,我已經著迷其中了。」
── 朱敏華(李兆基堂 / 能源科學及工程學系二年級)

文:   Natasya Viona CHANDRA (賽馬會群萃堂)
譯:   王琪 (舍堂十)
圖:   任伶 (胡應湘爵士伉儷堂)

Through the Looking Glass: Sunyeol PARK – A Korean Growing Up in India / 鏡中人──在印度長大的韓國人PARK Sunyeol

(按此看中文版)

Huffing and panting as I made my way to AC3’s Bistro, I was 5 minutes late (as per usual) to my lunch meeting. Sunyeol PARK (Hall 11, Year 4, Finance) was already there, patiently waiting and greeting me with his smile. We had a few classes together and had a few occasions where we checked our homework together. From our few encounters, I got to know that Sun, who was born in South Korea, spent most of his adolescent life– 7 years to be exact– in India.

After finishing his elementary school in Korea, Sun wanted something more. He wanted to explore the world outside of Korea. A family friend opened up the idea of studying in India and so with a leap of faith and a bunch of courage, he and his sister packed their bags and went to India for a new start.

Sun (centre) and his friends in India. / 在印度和朋友聊天中的阿Sun(中)。

His life in India was not without a struggle. The extreme difference in culture, as well as language barrier, was the toughest challenge he had to overcome. He mentioned how in class, his Indian friends would speak to each other in Hindi and he would ask them to speak in English, but to no avail. It was a constant battle to fit in, but in the end, he realized that while he’s in India, there is no fault to try to blend in and learn their language. He took notes and picked up the language.

The battle to fit in did not end there. It is quite obvious that Koreans and Indians do not share any similar features appearance-wise, and he was often treated differently because of it. When he took the public transport, quite often whispers and even rude comments would follow. Being able to understand the language, he often found himself in a difficult situation—the constant battle of wanting to stand up for himself but also realizing that he was in another country and he needed to behave accordingly.

“Do you ever regret it? Going to India?” I asked. He shook his head, “I never once regretted going to India. I used to be very shy but now I am more outspoken.” Despite the hardships he went through, it had made him a stronger person. He made valuable friends and learned valuable life lessons. If there was one thing I admired most in Sun, it was his independence. Being apart from his family for such a long time, he was able to make decisions for himself, be it good or bad. He’s not afraid to stand up for himself when he has to. I still sometimes complain to my mom when things don’t go my way, but hearing his story made me hung my head in shame. While I need someone to constantly reassure me that I’m doing the right thing, Sun is ready to step out of his comfort zone and reach it.

Sun (front) enjoys his hall life with his fellow Hall 11 residents. / Sun 對於在舍堂十一的宿舍生活樂在其中。
Buying food together at a local market (Sun on the left). / 和朋友一起到超級市場購買食物(左者為阿Sun)。

Coming to Hong Kong was also solely his decision. He wanted to further explore his opportunities in an English-speaking country, so here he is now at Hong Kong, pursuing a degree in Finance. He initially aspired to be a banker, but as we all know, university is the place where we grow and figure out what we really like, so now Sun is looking at his options to become a consultant as he enjoys talking to people.

Our meeting had to be cut short due to another appointment I have, but I left the place more inspired than ever. We tend to cling to our own people. Locals hang out with other locals, Indonesians hang out with other Indonesians, Koreans hang out with other Koreans and Indians hang out with other Indians. We don’t go out of our way to really get to know new people, except for the exceptional handful of other international friends we say hi to. We tend to stick with our own people because it feels more comfortable, and sometimes stepping out of our comfort zone is a bit easier said than done. However, we should learn from Sun. Despite the challenges we may face when we meet new people and new culture, we can always gain something from it in the end. University is the place for you to know yourself better, and with the diverse culture in CityU and the Student Residence, it is the perfect place for you to grow and challenge yourself day by day.

Enjoying Korean food with friends (Sun on the right). / 和朋友們共享韓國美食(右者為阿Sun)。

Writer:   Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)

~~~

慣性遲到五分鐘的我用急促的步伐喘着氣地往劉鳴煒學術樓(AC3)的西式餐廳走去。剛到達餐廳,就看見PARK Sunyeol(舍堂十一 / 經濟學系四年級)正耐心地坐在某一枱,以微笑迎接著我。我們曾經一起上課,亦曾經有過幾次一起複習作業的機會。在這些交流的機會當中,我認識了Sun。他雖然在南韓出生,大部分的少年生活卻是在印度渡過的,達七年之多。

在韓國完成小學課程後,Sun想得到更多──他想探索韓國以外的世界。於是,其中一位親戚便提議他到印度學習。就這樣,年紀小小的Sun懷着滿滿的自信及勇氣,和他的姊姊收拾好行李,踏上了一個新的旅程。

Sun (centre) and his friends in India. / 在印度和朋友聊天中的阿Sun(中)。

然而Sun 在印度生活的日子並不是一帆風順的,要提及當中最艱辛而又必須克服的困難的話,必定是兩地文化之間的極端差異及語言障礙。比如說,上課的時候,Sun的印度藉同學會以印地語溝通,但他卻聽不懂,唯有請求同學以英文溝通。不幸地,由於英文不是印度人和韓國人的母語,所以就算大家嘗試以英文溝通,也無濟於事。這個長期的挑戰就等於長期的戰爭,直到後來,他得到了一個啟發:既然他來印度生活、學習,為甚麼不嘗試去融入這個地方及文化,而且學習他們的語言以便溝通呢?想着想着,他便開始寫筆記,努力的學習一種新語言。

除了要適應文化差異及語言障礙外,Sun與當地人的外表也很不一樣,因為韓國人與印度人的服飾打扮有很大的分別。因此,他經常也會受到不公平的對待,例如乘搭交通工具的時候經常也會聽到當地人竊竊私語,甚至粗魯的評論。學懂了這地方的語言,有時候卻又聽到不善意的說話,真的讓Sun十分難堪。他一方面想為自己站出來說話,但又意識到自己身為另一個國家的公民來到這個地方生活,就應該要保持友善、維持和平。

「你有後悔過到印度生活嗎?」我好奇地提出了這個疑問。Sun搖了搖頭:「我從來都沒有後悔過到印度生活。從前的我十分害羞,但現在的我卻很外向。」儘管Sun經歷了這一切的艱難,他卻從試煉中把自己培養成為一個更強的人。他認識了知心的朋友,並學習了寶貴的生命課。若你們問我最敬佩Sun的那一樣特徵,我會說是他獨立的個性:要與他的家人分開這麼長的時間,他能夠為自己做出不同的決定,無論是好還是壞,也是值得欣賞的。必要的時候,他會懂得為自己發聲。反之,現在的我有時候還會向媽媽抱怨事情與我的期望有差異呢!聽過他的故事後,我真的感到十分羞愧。當我還時時刻刻需要別人提點我做應該做的事、走應該走的路的時候,Sun已經踏出了這一步,成為一個獨立的人。

Sun (front) enjoys his hall life with his fellow Hall 11 residents. / Sun 對於在舍堂十一的宿舍生活樂在其中。
Buying food together at a local market (Sun on the left). / 和朋友一起到超級市場購買食物(左者為阿Sun)。

其實,要到香港學習也是Sun的決定。 他希望在注重英語的國家進一步探索他的機會及潛能,所以他現在來到香港,主修金融學。最初,Sun渴望成為一個銀行家,但我們都知道,大學是我們成長的地方,我們可以從中找出我們真正喜歡的事物,所以現在Sun正在尋找他成為顧問的方向,因為他十分喜歡與人交談。

由於我當天還有另一個面談,因此我和Sun只好結束這一次的面談。但是,我很慶幸自己在這個面談中得到很多啟發!我們習慣依靠自己身邊的人,例如本地人和其他本地人混在一起,印尼人和其他印尼人混在一起,韓國人和其他韓國人混在一起,印度人和其他印度人混在一起。但是,若然我們不嘗試脫離自己設定的框架去認識新的朋友,只限於與和自己有特殊關係、而且特別少數的外地朋友溝通,我們並不會真正的了解其他人。我們傾向於依靠和自己生活與同一個文化、同一個圈子的人,因為這樣做會讓我們感覺更舒適更自在。此外,要鼓起勇氣走出我們的「窩居」亦是一個知易行難、難以改變的習慣。儘管如此,我們也應該以Sun作為榜樣。即使我們在接觸新的人和文化時可能面臨挑戰,但我們總會能夠從中獲得一些寶貴的東西。 大學是一個讓你更了解自己的地方,隨著城市大學和學生宿舍提供的多元文化,你將能夠在這個地方長大和戰勝自己。

Enjoying Korean food with friends (Sun on the right). / 和朋友們共享韓國美食(右者為阿Sun)。

文:   Natasya Viona CHANDRA (賽馬會群萃堂)
譯:   何栢妮 (李兆基堂)

The Real Mastery of Chinese Kungfu: Wing Chun / 詠春的「寸勁」——術徳兼修

(按此看中文版)

Thanks to a success of the martial art movie Ip Man, Wing Chun Kungfu has seen a surge in popularity in Hong Kong as group of 25 students gather every Thursday at Multi-functional Hall B to learn some ancient Chinese martial arts from Master CHAN Wai Shing. Among them are City University students and staff.

According to Master CHAN who has been practicing Wing Chun for 17 years, this system of Kungfu can be acquired via four basic forms or weapons, namely “Jong” (wooden dummy), knife, pole and “Chi Sau”(sticking hands). CHAN said the one-month course gives entry-level students an opportunity to learn the basics of Wing Chun, as well as its history and future development. But he stressed that beginners must practice regularly to get the hang of the techniques.

“People join for different reasons. Some come for self-defense and others to spread the Chinese traditional art. Personally, I am here to share it with others via practicing and teaching Wing Chun. I would also like to share with practitioners the optimum and ultimate deployment of physical striking power in this form of Kung Fu. This is a form of art in its own right,” Master CHAN said.

Through a series of demonstrations, Master CHAN explained the function of every movement in detail and splited students into small groups for training purposes.

He added that the “Tan Sau”, “Fu Sau” and “Pong Sau” are exercises to train practitioners’ elbow strength and Centerline, which is reckoned to be the human body’s prime striking targets. Traditionally the centerline is considered to be the vertical axis from the top of a human’s head to the groin. Only after acquiring this skill that a student can utilize Bruce Li’s famous “Chuen Ging”–literally “inch strike”–or a very strong bash at a close combat range of one inch.

Furthermore, it is through relentless practicing and a full grasp of the spirit of Wing Chun can one really showcase the art of this world renowned Kung Fu.

In a humble comment, CHAN said he is always a student in front of his teacher. “Occasionally my teacher made a few useful observations while I was practicing and the words really helped me to improve my techniques. But once I have conquered one mountain, I realize that there is a taller summit ahead and the art of mastering of the skill is a lifelong process.”

Nowadays, some people may say that a smart brain is more useful than skillful fists, but how many can actually get a full scope of the principles behind the Wing Chun martial art? Wing Chun’s simple but effective styles and well-balanced body structure have been likened to the behavior of many traditional Chinese virtues such as a humble beginning of having one’s feet firmly rooted to the ground prior to a sprawling expansion.

When asked if one can rely on teaching Wing Chun to make a living, Master CHAN shook his head and said: “I don’t think it’s a good idea because one can hardly survive on the low income. I think most teachers do it for inheritance, to pass on the skill to the next generation.”

Writer:   LOCK Kar See (Jockey Club Academy Hall)
Photographer:   Jiwon JEONG (Joceky Club Academy Hall)

~~~

電影《葉問》,讓不少觀眾認識了詠春。戲中葉師傅一套行雲流水般的詠春拳,可有喚醒你心底習武的渴望?三月開始的每一個星期四,都會有一班25位對學習詠春有濃厚興趣的人,齊集於綜合禮堂B,希望能在陳維成師傅的教導下,習得一招兩式。他們當中有城大學生、宿生,亦有教職員。

有十七年詠春經驗的陳師傅簡述到,詠春門主要分為樁、刀、棍、黐手四套功技,要把四套功技挾於一身,須長年累月不懈的練習。而此興趣班的目的,便是在短短一個月內,讓參加者通過親身練習,熟習一套拳法的基本運用,領略詠春的竅門。除此之外,陳師傅也想籍此機會,讓更多人了解詠春的歷史及未來發展,並能分辨詠春及其他拳派的不同之處。陳師傅說:「學習詠春的目的因人而異,有的人習武是為了防身,有的人是為了弘揚中國傳統藝術。但就我個人而言,習拳及教拳的目的都很簡單,就是和別人分享詠春這套拳法,分享如何能把每一分力發揮到極致。這是一門藝術。」

透過一連串的演示,陳師傅拆解了每個動作背後的意義,並讓參加者分組練習。陳師傅表示,攤手、伏手及膀手,主要是鍛鍊「踭底力」和「取中線」,練好了,才能打出詠春發勁取中的精髓。看來有紮實的基本功,才能練就李小龍口中的詠春拳之「寸勁」。詠春的箇中學問,須細品,須琢磨,領悟後更須勤練,才能打出形神兼備的詠春拳。而在拳藝的境界上,又何嘗不是一山還有一山高?陳師傅說,自己現在也還是師傅的徒弟,「現在我練拳時,師傅進來可能只會點撥我一兩句話,但已經令我受用無窮了,指點了我朝著正確的目標改進拳法。但當你翻過一座高山後,又會發現有另一座高山在你面前,如是再三地不斷推動自己進步後,你就會真正體會到,拳藝是永無止境的。」

有人認為在現今社會,一雙漂亮的拳頭就不比一顆聰明的腦袋有用,但細細想來,又有多少人真正懂得詠春,甚至武術的涵意?詠春樸實無華,拳理大道至簡,其精妙及深藏不露成就了它中國武術國粹之一的地位。以小勝大,剛柔並濟的根本,又何嘗不是做人的本領?在習武的過程中,學會心無旁騖,不卑不亢,沈穩無懼,便是誠心習武之人的無價修行了。當陳師傅被問到:「倘若有學生跟你說,他想以教詠春拳為生,繼續把詠春發揚光大,你會支持嗎?」陳師傅搖搖頭說:「我不支持。現在教拳的收入太微薄了,師傅們都是以傳承為目的教拳,若要引以為生,怕是很難咯!」時代轉變急速,在轉變過程中,我們失去了什麼,將會失去什麼,即便我們能預示,恐怕也未必能改變趨勢。

文:   駱嘉時 (賽馬會群智堂)
攝:   Jiwon JEONG (賽馬會群智堂)

Bravo! The Final Show of PEK Unveils / Bravo!2016/17高彥鳴教授盃最終篇

(按此看中文版)

Minutes before the final competition of Professor Edmond Ko Cup 2016/17, Wong Cheung Lo Hui Yuet Hall has already been filled up by student residents sitting with their respected halls. Dedicated supporters didn’t mind sitting on the stairs with their neon-lit banners and hall t-shirts. If hall belongingness couldn’t be described by words this event would be the perfect picture to show it.

As the competition started, darkness of the auditorium giving all the spot light on to the stage and the performers. The solo performance was marked with such high energy start from a rap song “I” by WANG Yuhao (Chan Sui Kau Hall, Year 3, Environmental Policy). There was a great variety of songs that were performed from western ballad love songs to Chinese classic, from Canto pop songs to alternative rock. Not only vocal skills were apparent but their emotions took over the whole atmosphere.

Hall 1’s CHEUNG Yuen Yan / 敬賢堂的張琬茵
Hall 8 & JCH’s Hamid KHOBZI / 舍堂八及馬會樓的Hamid KHOBZI
Hall 7’s Edly WAI / 群萃堂的衞嘉宜

As amazing as the competitors were, the guest performances also took the auditorium by storm. CHAN Ying Chun (Hall 10, Year 4, Business Analysis) electrified the room when he showed off his juggling skills. Spinning, turning and tossing surely got everyone surprised. Savannah WEI (Jockey Club Humanity Hall, Year 1, Undeclared) and Ivana ZHANG (Alumni Civility Hall, Year 1, Computing Mathematics) performed “Come On, Get Higher” and mesmerized the audience with a touch of light acoustic.

Hall 10’s CHAN Ying Chun / 舍堂十的陳英俊
Halls 1 & 3’s Savanna & Ivana / 敬賢堂及樂禮堂的魏珂和張清源

It was amazing to see the crowd go from utter silence, showing deep respect and attention for the performance, suddenly roars and hall chants took over right after every performance.

The group performance was the main highlight – with complicated and synchronized dance choreography that has been practiced for weeks and hours, to the dynamic transition of their formations that looks like it has been planned intricately.

The group performances made the audience feel as if they were in a paid concert. Creativity was apparent in the way the performers mashed up multiple songs into one; doing their own rendition and adding a bit of themselves on to songs that we would normally hear on Spotify.

Final guest performers were, Mr. LEUNG Lappong, alumnus from Jockey Club Academy Hall, to the rock band of Sustain both doing their own versions of popular Cantonese songs.

Hall 5’s A# / 陳瑞球堂的A#
Hall 7’s Seventh Harmony / 群萃堂的Seventh Harmony
Hall 11’s Redeemers / 舍堂十一的Redeemers
Hall 4 Alumnus LEUNG Lappong / 群智堂舊生梁立邦
Sustain

Everyone held their breath, anticipated cheers rested at the back of everyone’s throat; Judges and important guests came up on stage to announce the winner. Taking the first place for solo performance was Edly WAI’s (Residence Tutor of Jockey Club Harmony Hall, Year 1, Juris Doctor) “Tian Xia Wu Shuang (天下無雙)”, that classic Chinese song with high pitched voice surely deserves this award. Sharing the Champion banner were CHEUNG Yuen Yan’s (Jockey Club Humanity Hall, Year 1, Undeclared) “Million Reasons” and HUI Ka Hang’s (Lee Shau Kee Hall, Year 1, Undeclared) “I Know You Are Sad (我知道你很難過). The announcement then moved to the group performance awards with Qoo&Nam of Alumni Civility Hall taking up the second place, The Puppets of Jockey Club Humanity Hall taking up the first place, and Seventh Harmony of Jockey Club Harmony Hall taking up the Champion.

The Final Show of PEK Cup was then unveiled. Scores from the PEK sports events were tallied up and the Trophy Cup was brought to the stage and the whole auditorium heated up. The second runner-up… Hall 10, the first runner-up… Jockey Club Humanity Hall, and finally the final Cup was given to Jockey Club Harmony Hall!

THAT WAS THE WRAP of PEK Cup 2016 – 2017! Congratulations to everyone who participated!

Jockey Club Harmony Hall won the PEK Cup 2016/17. / 賽馬會群萃堂贏得2016/17年度高彥鳴教授盃冠軍。

Writer:   Julianne DIONISIO (Jockey Club Humanity Hall)
Photographers:   Ellen DING (Alumni Civility Hall), Emily JIA (Hall 11), REN Ling (Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall)

~~~

就在高彥鳴教授盃聯舍歌唱比賽開始幾分鐘前, 黃翔羅許月伉儷講堂已經坐滿了來自各個舍堂的應援團,甚至階梯上都坐滿了人。他們穿著自己舍堂的T裇,舉著霓虹燈橫幅,心無旁騖地為自己的舍堂加油喝彩。還有什麼比這更能體現宿生和舍堂之間深刻的羈絆呢?

比賽開始了,聚光燈照亮舞台之上的表演者們,成為昏暗禮堂中最閃亮的地方。個人表演中最出彩的當屬來自陳瑞球堂的王宇豪(環保政策學系三年級)帶來的動感饒舌 —《I》。 個人表演曲目豐富多樣,從歐美抒情民謠,中式經典,粵語流行到另類搖滾樣樣俱全。而帶動全場氣氛的不僅是表演者們高超的唱功,更是充沛洋溢的情感。

Hall 1’s CHEUNG Yuen Yan / 敬賢堂的張琬茵
Hall 8 & JCH’s Hamid KHOBZI / 舍堂八及馬會樓的Hamid KHOBZI
Hall 7’s Edly WAI / 群萃堂的衞嘉宜

嘉賓演出和唱歌比賽一樣精彩動人,贏來掌聲雷動;來自舍堂十的陳英俊(商業分析學系四年級)用他絕妙的雜耍表演讓全場氣氛燃到高點。令人眼花繚亂的旋轉與拋擲讓每個人都驚羨無比。魏珂(賽馬會敬賢堂/一年級)和張清源(校友樂禮堂/計算數學學系一年級)的小清新吉他演奏「Come On, Get Higher」更是繞梁三尺。

Hall 10’s CHAN Ying Chun / 舍堂十的陳英俊
Halls 1 & 3’s Savanna & Ivana / 敬賢堂及樂禮堂的魏珂和張清源

讓人驚訝的還有看著觀眾從完全的寂靜到每次表演結束時爆發喝彩。每個舍堂的加油聲都不絕於耳。

團體表演是這次比賽的最大亮點–那支看上去無比復雜,像是經過數周練習才能達到的整齊一致的編舞,以一種令人目眩神迷的方式呈現在觀眾眼前。

團體表演讓觀眾覺得自己仿佛置身於演唱會現場。歌者將幾首歌曲完美融合為一首,毫無保留地釋放自己的創意;獨特的演繹方式和歌唱中無可取代的自我表達,讓觀眾們聽到了平日在Spotify中播放的歌曲的另一種可能性。最後的嘉賓演出由賽馬會群智堂舊生梁立邦及搖滾樂隊Sustain傾力演唱,為節目掀起高潮。

Hall 5’s A# / 陳瑞球堂的A#
Hall 7’s Seventh Harmony / 群萃堂的Seventh Harmony
Hall 11’s Redeemers / 舍堂十一的Redeemers
Hall 4 Alumnus LEUNG Lappong / 群智堂舊生梁立邦
Sustain

接下來是大家屏息以待的賽果公佈。獨唱項目出現了雙冠軍,由演唱《Million Reasons》的張琬茵(賽馬會敬賢堂/一年級)和演唱《我知道你很難過》的許嘉亨(李兆基堂/一年級)共同獲得,以海豚高音主唱《天下無雙》的衞嘉宜(賽馬會群萃堂/法律博士一年級)則榮獲第三。團體表演的冠亞季分別由賽馬會群萃堂的Seventh Harmony、賽馬會敬賢堂的The Puppets 及校友樂禮堂的Qoo&Nam 獲得。

本年度的高彥鳴教授盃最後歸於群萃堂所有,可喜可賀!

Jockey Club Harmony Hall won the PEK Cup 2016/17. / 賽馬會群萃堂贏得2016/17年度高彥鳴教授盃冠軍。

文:   Julianne DIONISIO (賽馬會敬賢堂)
譯:   陳妍宇 (舍堂十)
攝:   丁琳笠 (校友樂禮堂)、賈藝琛 (舍堂十一)、任伶 (胡應湘爵士伉儷堂)