How To Survive In MTR During Rush Hours / 在地鐵Rush Hours 遊走的生存之道

(按此看中文版)

As Hong Kong is as small as a sesame when reading a world map, you can basically get around the city by using public transportation. Slightly overpriced, but the quickest way to travel around is taking Hong Kong’s underground rail – the MTR. Although our residents do not need to travel far to attend classes, many of us do head out for work or internships and MTR is usually the top choice.

The MTR has been a clean, fast, and safe transportation means for around four million people daily. If you are a newcomer in Hong Kong, just read the station map and you can easily master the transport system – not if you are travelling during peak hours.

Take note if you are going to take the MTR at times like 7:30 to 9 AM, and 5:30 to 7:30 PM during the weekdays, especially if you are going through interchange stations such as Kowloon Tong, Prince Edward, Mongkok, Admiralty, Central, North Point and Yau Tong.

  1. Don’t be surprised if you find strangers getting a little bit too intimate to you, well basically with everyone around you (but do remember you need to be cautious and protect yourself as well).
  2. There is no mercy when it comes to getting on an already crowded train… Try to squeeze in whenever you see a space. Even if you don’t, other people will.
  3. If you need to transfer to another line, try interchanging a station earlier than the recommended one. For example, if you want to go to Wan Chai from Kowloon Tong, interchange station at Prince Edward instead of Mongkok, and take one more station to Central to interchange the Island Line. There is a higher chance for you to get on the train quicker.
  4. Sometimes you don’t have a choice if you need to go to work or have an appointment. But the best thing to do is to avoid the crowd and leave either earlier or later.

If you ever have the chance to take the MTR during peak hours, hope these few tips can help. After all, this is only one of the useful things that I learn during my internship program this summer.

Writer:   Michelle CHIANG (Hall 10)
Image:   designreview.weebly.com

~~~

香港的渺小就如在世界地圖中的一粒芝麻,基本上只要乘搭交通工具便能環遊整個香港。若要乘搭更快的交通工具,雖然車費有點過高,但必然是選擇香港的地下鐵路──地鐵。

地鐵是一個乾淨、快捷和安全的交通工具,每天也有約四百萬個乘客使用。如果你是一個初來香港的人,只需要花些少時間閱讀車站地圖,則可輕鬆掌握整個交通系統(繁忙時段除外)。

如果你於工作天需要在早上 (例如七時半至九時左右),或是傍晚 (例如五時半至七時半左右) 乘搭地䥫,尤其是需要於換乘站轉換列車,如九龍塘、太子、旺角、金鐘、中環、北角及油塘等車站,請注意以下事項:

  1. 如果你發現車廂裹很擠逼,或是與陌生人有點貼近,請不要驚訝。(但千萬記住要謹慎和懂得保護自己)
  2. 當你要進入一卡已經很擠逼的車廂時,不要只想着讓別人先進,這可時不能憐憫的時刻呢!只要看到車廂內有空位便要嘗試擠進去。即使你不這樣做別人也會呢!
  3. 如果你需要轉乘另一條線路,請盡量於建議轉乘站的早一個站轉乘。例如,如果你想要從九龍塘去灣仔,請在太子轉乘列車,而不是旺角站,並且需要多乘一個站到中環站轉乘港島線。這樣你才能避免遇上太多轉乘列車的乘客,因此有較高的機會成功上車。
  4. 有時候,當你需要去工作,或有預約的話,並沒有避免地鐵擠塞的機會。但可以的話,應該盡量避免繁免於繁忙時段乘撘地鐵,或者提早或延後乘搭時間。
 若你有機會於繁忙時段乘搭地鐵的話,希望以上的小技巧能夠對你有幫助,因為這是我在今個暑假期的實習過程中學到的其中一樣東西。
文:   蔣敏瑩 (舍堂十)
譯:   何柏妮 (李兆基堂)
圖:   designreview.weebly.com

Hall Alumna Feature: Claudia Chong – Behind the UA Cinemas Award-winning Film ‘About Insomnia’ / 莊芷盈:《關於失眠》的背後故事

(按此看中文版)

“The bonds that I have with my floor-mates and hall-mates are irreplaceable. We learnt to get along with each other, shared countless memories together… Whenever I meet them, it is like going back home – they are like family.”

It is unusual to find students staying up late at night in the Student Residence. Studying, eating, playing video games, chilling out with friends… These sleepless nights have not only nurtured each of our hall cultures, and friendships among residence, but also inspired CHONG Tsz Ying Claudia, alumna of Hall 11, to create her FYP film About Insomnia, which won her an outstanding movie award by UA Cinemas.

Ah Teen gains new insights into his inner self through fighting insomnia in Claudia CHONG’s film “About Insomnia”. / 阿天在莊芷盈執導的《關於失眠》裡,藉著擺脫失眠的機會,重新探索自我。
Claudia makes a poetic commentary on the conflicts between personal desires and society expectations from her award-winning film. / 芷盈以唯美富詩意的夢境題材和畫面,在她的得獎影片中表達出對個人理想與社會期許間所可能發生的衝突。

About Insomnia evolves around an accountant named “Ah Teen” who suffers from insomnia. In attempting to cure the illness, he finds a professional who helps him delve into his subconscious thoughts to see what is bothering him. At first, he thought it was the breakup with his girlfriend that caused him to be depressed. However, it is more than that – the disturbance is about individuality and social conformity. Since he was young, society has been suppressing his dreams, and as he grew up, he turned into a person whom he doesn’t appreciate or like at all…

“This film is actually a genuine reflection of myself,” said Claudia. “There have been times when I have suffered from anxiety and insomnia due to  stress from school and other surroundings; and as a youngster, I had dreams and fantasies just like every one of us. So basically, I incorporated my own experience and personal desires into the film.”

As a hall alumna of CityU Student Residence, Claudia’s hall life has also contributed in part to her inspirations for the film. “The friends that I met at hall inspired me a lot,” she said. “At hall, you always come across  people of different majors. Yet, some of us share the same feeling of hopelessness towards our future, society and career.

“I have a friend who is an accounting major. When we were hall-mates, I learnt that he went through tremendous stress during his internship at an accounting firm. Even though I no longer live in hall, we still remain good friends. He helped me a lot in establishing the character of the protagonist”, she added.

The friendships nurtured during Claudia’s stay in hall have not only inspired her artic creations, but she also considers them one of the most precious rewards of her residence life. “The bonds that I have with my floor-mates and hall-mates are irreplaceable. We learnt to get along with each other, shared countless memories together… Whenever I meet them, it is like going back home – they are like family.”

Claudia misses the dear friends she made in hall. / 芷盈提到她宿舍的朋友時,充滿了暖暖的窩心回憶。

Claudia is a Creative Media graduate of year 2016. She was a resident from Hall 11 and worked for SRO as an outstanding student videographer for several years, editing and shooting videos including the Professor Edmond Ko Cup. “I really recommend residents to apply for SRO jobs. It allows you to practice your specialty and at the same time grants you working flexibility,” she said.

Claudia is now a full-time travel editor. Yet just like the message from her FYP film, she is not bound by society. When  asked about her future plans and career, this is what she said, “I am still open for new opportunities.”

(To view the trailer of About Insomnia, please visit: https://vimeo.com/171355942.)

Writer:   Michelle CHIANG (Hall 10)
Images:   Claudia CHONG (Hall 11 alumna)

~~~

「我跟同層、同堂宿友的關係不可取代。我們學習互相相處,寫下頁頁回憶。每當我再遇見他們,家的感覺油然而生,他們就正如我的家人。」

宿舍總有一班夜貓子,可能在溫習、吃飯、打遊戲或者在聊天。這些不夜天不但形成各個舍堂的獨特文化,為宿生帶來連繫感情的契機,也啟發了舍堂十一舊生莊芷盈(Claudia)製作出一部名為《關於失眠》的畢業電影,更榮獲娛藝院線頒授「優秀電影獎」。

《關於失眠》講述患有失眠的會計師阿天為了治好失眠,邀請一位專家鑽進潛意識,找出問題根源。起初,他以為是因為跟女朋友分手以致抑鬱。但實情不止如此,背後的矛盾點實為主角個人想法與社會期許的落差。自小,社會一直拑制著他的夢想。結果長大後,他成為自己不願成為的人,導致連自己也不喜歡自己。

The tense relationship between the professional dream reader and his artistic daughter also reflects Claudia’s message in jumping out of the box to pursue one’s dream. / 戲中解夢師兩父女間的情誼,也適度地反映出芷盈告誡觀眾要跳出框框尋夢的訊息。

電影其實是芷盈的人生寫照。「以前我常常因為學業和其他事務而感到焦慮、難以入睡。人人都有夢想和幻想,年少的我亦然。所以基本上,我只是將個人經驗和願望融入這部電影中。」

作為舍堂十一的舊生,宿舍生活亦為她啟發不少。「我在宿舍裡認識的朋友是我創作的靈感來源。」芷盈說:「在這裡生活的同學,主修的學科或有不同,但大家對於自身未來、社會和事業卻抱有一種共同的迷茫。」

「我有個朋友主修會計。當我們還住在同一舍堂時,他談到自己在會計公司的實習經歷有很大壓力。雖然我已不在宿舍居住,但我們仍是好朋友。是他幫助我構思出電影中的主角形象。」

在宿舍萌生的友誼除了賦予她創作靈感,更是宿舍生活中一份最珍貴的禮物。「我跟同層、同堂宿友的關係不可取代。我們學習互相相處,寫下頁頁回憶。每當我再遇見他們,家的感覺油然而生,他們就正如我的家人。」

“It was prepared for a video for a competition, it was so fun!” Claudia recalls the fun times she shared with her hall-mates from Hall 11. / 「和hall-mate為了準備參加某次影片比賽,拍下了這張經典照片,真好玩!」芷盈開心地回憶說。

芷盈是2016年創意媒體學院畢業生、舍堂十一的前宿生,曾替學生宿舍處當了幾年錄影師,拍攝了不少如高彥鳴教授盃賽事等好作品,是個得力好幫手。「我衷心鼓勵宿生申請到學生宿舍處工作,工時既彈性,又能一展所長。」

芷盈現任全職旅遊剪輯師。正如其畢業作品的背後訊息,她將不再受社會束縛。問到她將來事業有什麼計劃及發展,她輕輕說道:「隨遇而安,歡迎新挑戰。」

按此觀賞《關於失眠》的預告片

文: 蔣敏瑩 (舍堂十)
譯: 楊雅怡
圖: 莊芷盈 (舍堂十一校友)

Life Hacks: How to Make the Most of Your Space / 生活小技巧:如何充分利用你的空間

(按此看中文版)

life-hack2

It is almost common sense, that Hong Kong has been one of the cities on earth with the most expensive housings for several years. However, international and exchange students might not know that the residence halls you are now living in CityU – is among the most expensive districts in Hong Kong.

With an average of HK$12,285 per square feet, you are actually living in a 13-square-metre luxury mansion.

To make the most out of your dorm room, here are some tips you can consider:

  1. Utilize your wardrobe doors with sticky holders 
    • Since sticking holders on the wall often damages the paints, you can stick them on the wardrobe doors instead – to hang towels, the clothes you are going to wear, pocket hangers and etc.
  2. Share the shelf (the one next to the wardrobes) with your roommate
    • Make the shelf as a ‘sharing station’, and put nothing else but things that you share with your roommate. Toilet papers, tissues, food, cooking utensils and etc… When you share, you can save a lot of money, and also space.
  3. Organize your stuff with storage hacks
    • Go on a shopping spree at IKEA, get some cheap storage containers… There are many ways you can organize your things without making your room and shelves look like a battlefield. There are a lot of “storage hacks” ideas online that you can learn from.

Don’t hesitate to make the most of your space. After all, you should enjoy living in one of the most expensive areas in Hong Kong. Local students always tell this joke, “We live on top of the hill of Kowloon Tong… Well, not the mansions, but right next to one.”

Writer:   Michelle CHIANG (Hall 10)
Image:   www.bobvila.com

~~~

life-hack3

香港是世界上房價最昂貴的城市之一,這一點大家已經達成共識了。然而,國際生和交換生可能不知道,我們現在所住的學生宿舍正位於香港最貴的地區!

以平均價格每平方英呎$12,285港幣計算的話,你實際上正住在一套13平方米的九龍塘豪宅了。

所以,為了充分利用你的空間,你可以考慮以下小貼士:

  1. 在衣櫃門上貼黏鉤
    在墻上貼黏鉤可能會造成油漆剝落,所以你可以貼在衣櫃門上── 掛毛巾,要穿的衣服,掛口袋的架子等等。
  1. 和室友共用衣櫃旁邊的架子
    把這部分的架子劃為「分享區」,別放別的,只放和室友共用的東西。紙巾、廁紙、食物、廚具等等。與人分享,既節省錢也可以節省空間。
  1. 整理物品時運用一些小技巧
    去宜家進行一次搶購吧,購進一些便宜的儲物盒。不需要把房間變成戰場,你也可以整理好你的物品。網上有許多儲物小技巧可以學習。

別猶豫啦,快好好利用你的空間吧。畢竟住在香港最昂貴的區域之一,這種機會不是人人都能擁有的,好好享受這段時光吧。正如本地同學總開玩笑說:「我們就住在九龍塘山頂豪宅──的旁邊!」

文:蔣敏瑩(舍堂十)
譯:王琪(舍堂十)
圖:www.bobvila.com

[5 Ways to Pretend I am in Rio When I am Not]【五個令你感受里約的小把戲】

By: CHIANG Man Ying, Michelle (Hall 10)
Image: brandchannel.com

Everyone is so hyped about this. It has been four years, and we have been patiently waiting. If you are an avid fan of Olympic Games like me, and want to get involved in the games in Rio 2016, then here are five ways for you to pretend you are in Rio, when the fact that you are not. Continue reading “[5 Ways to Pretend I am in Rio When I am Not]【五個令你感受里約的小把戲】”

[Hong Kong v.s. New York – Point of View of a Hong Kong Exchange Student] 【香港 vs. 紐約: 一個香港交流生的觀察】

“Concrete jungles where dream are made of… these streets will make you feel brand new, the lights will inspire you…”

I have been singing this song since I was young. New York, to me, has always been a city of America, finance, technology, and a city of dreams. I have always thought that New York is a place to stay, and a place for me to achieve my dreams.

Continue reading “[Hong Kong v.s. New York – Point of View of a Hong Kong Exchange Student] 【香港 vs. 紐約: 一個香港交流生的觀察】”

[Long Distance Friendship] 【跨越空間的友情】

long-distance-friends

[Long Distance Friendship]

By: Michelle CHIANG (Hall 10)

Image: quotesgram.com

 

Do you have a long-distance friend?

 

If you are or were an exchange or international student, you will know how tough it can be, having a dear friend that you don’t see for months – some even for years.

 

You can go on months without meeting or speaking to these people. However, you know you will always have a heart-felt connection to them, as they are one of the most important people in your life.

 

It is never awkward when they suddenly message you or call to chat. You always update them when anything important happens. You are used to spending a lot of time on the phone texting and skyping them. You love to reminisce together, pulling out old photos or inside jokes that only you guys knew about. You love to plan future visits to each other’s place, and the best part? Knowing that you will always have a place to stay.

 

Having a long-distance friend can sometimes be hard and difficult. However, no matter if you are 3,000, 4,000 or 5,000 miles away, you know that they will always have your back, and that you have a friend forever.

 

“True friends never apart. Maybe in distance but never in heart.”

~Helen Keller

 

【跨越空間的友情】

文: 蔣敏瑩 (舍堂十)

譯: 高路延 (陳瑞球堂)

圖: quotesgram.com

 

你是否也有一個朋友,和你之間隔著很遠的距離?

 

如果你現在或曾經是一名交換生或是國際生,你一定有所感觸,知道和好朋友幾月甚至幾年不見是一件多麼痛苦的事情。

 

或許你和他們已經幾個月不見面不說話,但是你知道你們就像在彼此身邊一樣,因為這些朋友是生命中最重要的一群人。

 

若是他們突然發訊息給你或是打電話和你聊天,你從來不會覺得尷尬或不妥當。當你有什麼重要的消息,你會第一時間告訴他們。你也習慣了花很多時間和他們發信息或是視頻。你們喜歡一起回憶往事,翻出舊時的照片或是講一些只有你們之間會懂的笑話。你們計劃到彼此所在的地區旅行,而最讓人幸福的是你知道他/她總會為你留出一個位置。

 

或許有時維持長距離的友情是一件困難的事情。但是不管你們之間相隔三千、四千抑或是五千英里,你知道這群人永遠都是你的朋友,一直在身後默默支持你。

 

真正的朋友即使在空間上相隔了一定距離,在心中也永不分開。

-海倫·凱勒

#cityuhall #friendship