The New Cardio: Hakka Kung Fu / 全新有氧運動:客家功夫

(按此看中文版)

Many of us have watched in anticipation the last match between Manny Pacquiao and Floyd Mayweather. We glue our eyes to the television, with one hand in our popcorn bucket, to watch the Fight of the Century. However, have we ever stepped back from the world of violent boxing and maybe think of something more… eastern? Our knowledge about martial arts is very limited to the number of Bruce Lee and Jackie Chan movies we watch during our childhood days and that too, we are more focused on the perfectly choreographed moves and sound effects. Today, we explore the world of Hakka Kung Fu, one of the most distinctive and important martial arts systems in South China.

The Hakka clan first emerged out of the “misty mountains” where Fujian and Guangdong joined, during China’s chaotic period in the early Qing. The Hakka martial arts developed along with the development of Hakka as a clan. When the Hakka masters moved from villages to cities, Hakka kung fu also developed into being more ‘modern’.

Held every Monday at 8 pm in March, you could simply walk to the Skygarden to learn this form of Kung fu. It was open for every level and everyone was learning together, so don’t worry about being an awkward small potato. Listening to the grunts of the other participants, I was intrigued to try out this new martial art as well.

It was honestly quite the experience! Master WONG was particularly meticulous about our stance, and we had to hold in a half squat position for at least 5 minutes. Way to work on those glutes! The air punches proved to be a good stress reliever as well. With the wind blowing in my face, it felt more like a refreshment instead of a workout.

There were quite a lot of participants too! Here’s what they have to say about the workshop:

“I was honestly quite scared at first! I usually do yoga so being exposed to martial arts—with the grunts and air punches—was quite shocking for me! However, it was a new experience. I could never experience this in my home country.”
Sophie BRANDSTRUP, Hall 10, Exchange Student, Business Communication

“This is a really good workout session for me. The timing fits with my schedule well and I was really inspired by the teacher’s passion towards the sport. He’s in his own bubble!”
Camille PIOT, HSBC Prosperity Hall, Exchange Student, Finance

“I will definitely come again if there were upcoming events like this! I have always been interested in martial arts but never had the opportunity to try it. Now that I tried it, I’m hooked!”
Minxin ZHU, Lee Shau Kee Hall, Year 2, Energy Science & Engineering

Writer: Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)
Photographer:   REN Ling (Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall)

~~~

很多人已經看過曼尼·帕奎奧和弗洛伊德·梅威瑟的最後一場比賽了吧,想必是一手拿著爆米花,眼睛一刻不離屏幕地觀看這場「世紀之戰」。但是,從暴力拳擊的世界里回過神來,你有沒有想過東方武術呢?我們對於武術的認識僅限於童年時代看過的李小龍、成龍的電影,而且我們更加關注的還是精心製作的動作和音效。今天,我們探索客家功夫,這是中國南方獨具特色的重要武術系統。

在中國清朝早期,國內秩序較為混亂的時候,客家宗族興起於福建和廣東省一帶。客家武術也隨著客家宗族的興起而發展。當客家人從村莊搬到城市以後,客家功夫也變得越來越現代化。

每周一晚上八點,你可以來天台花園,學習客家功夫。不管你基礎如何,都可以加入。大家一起學習,不用因自己是初學者而擔心。被其他參與者所感染,小編自己也對客家功夫感到十分好奇。

這實在是一次不錯的體驗。黃師傅會謹慎地調整我們的姿勢,我們要紮馬步至少五分鐘。向空中揮拳,也是一個很好的緩解壓力的方式。微風吹拂,你會覺得神清氣爽而非覺得在接受沈重的訓練。

此次活動有許多的參與者。我們隨機採訪了一些人:

「一開始我真的很害怕!通常我練習的是瑜伽,所以當接觸武術時,尤其伴隨吼聲還有揮拳的時候,我覺得很驚訝。但是,這是一次全新的體驗。這是在我的國家體驗不到的。」
── Sophie BRANDSTRUP(舍堂十 / 商務傳播系交流生)

「對我來說這是很好的一次鍛煉機會。時間也正合適。師傅對於運動有著極高的熱情,我也被他深深感染了。他真的沉浸其中。」
── Camille PIOT(滙豐業昕堂 / 金融系交流生)

「如果未來還有這樣的活動,我一定會再次來參加。我對武術始終都很感興趣,但是一直沒機會嘗試。嘗試過之後,我已經著迷其中了。」
── 朱敏華(李兆基堂 / 能源科學及工程學系二年級)

文:   Natasya Viona CHANDRA (賽馬會群萃堂)
譯:   王琪 (舍堂十)
圖:   任伶 (胡應湘爵士伉儷堂)

Through the Looking Glass: Sunyeol PARK – A Korean Growing Up in India / 鏡中人──在印度長大的韓國人PARK Sunyeol

(按此看中文版)

Huffing and panting as I made my way to AC3’s Bistro, I was 5 minutes late (as per usual) to my lunch meeting. Sunyeol PARK (Hall 11, Year 4, Finance) was already there, patiently waiting and greeting me with his smile. We had a few classes together and had a few occasions where we checked our homework together. From our few encounters, I got to know that Sun, who was born in South Korea, spent most of his adolescent life– 7 years to be exact– in India.

After finishing his elementary school in Korea, Sun wanted something more. He wanted to explore the world outside of Korea. A family friend opened up the idea of studying in India and so with a leap of faith and a bunch of courage, he and his sister packed their bags and went to India for a new start.

Sun (centre) and his friends in India. / 在印度和朋友聊天中的阿Sun(中)。

His life in India was not without a struggle. The extreme difference in culture, as well as language barrier, was the toughest challenge he had to overcome. He mentioned how in class, his Indian friends would speak to each other in Hindi and he would ask them to speak in English, but to no avail. It was a constant battle to fit in, but in the end, he realized that while he’s in India, there is no fault to try to blend in and learn their language. He took notes and picked up the language.

The battle to fit in did not end there. It is quite obvious that Koreans and Indians do not share any similar features appearance-wise, and he was often treated differently because of it. When he took the public transport, quite often whispers and even rude comments would follow. Being able to understand the language, he often found himself in a difficult situation—the constant battle of wanting to stand up for himself but also realizing that he was in another country and he needed to behave accordingly.

“Do you ever regret it? Going to India?” I asked. He shook his head, “I never once regretted going to India. I used to be very shy but now I am more outspoken.” Despite the hardships he went through, it had made him a stronger person. He made valuable friends and learned valuable life lessons. If there was one thing I admired most in Sun, it was his independence. Being apart from his family for such a long time, he was able to make decisions for himself, be it good or bad. He’s not afraid to stand up for himself when he has to. I still sometimes complain to my mom when things don’t go my way, but hearing his story made me hung my head in shame. While I need someone to constantly reassure me that I’m doing the right thing, Sun is ready to step out of his comfort zone and reach it.

Sun (front) enjoys his hall life with his fellow Hall 11 residents. / Sun 對於在舍堂十一的宿舍生活樂在其中。
Buying food together at a local market (Sun on the left). / 和朋友一起到超級市場購買食物(左者為阿Sun)。

Coming to Hong Kong was also solely his decision. He wanted to further explore his opportunities in an English-speaking country, so here he is now at Hong Kong, pursuing a degree in Finance. He initially aspired to be a banker, but as we all know, university is the place where we grow and figure out what we really like, so now Sun is looking at his options to become a consultant as he enjoys talking to people.

Our meeting had to be cut short due to another appointment I have, but I left the place more inspired than ever. We tend to cling to our own people. Locals hang out with other locals, Indonesians hang out with other Indonesians, Koreans hang out with other Koreans and Indians hang out with other Indians. We don’t go out of our way to really get to know new people, except for the exceptional handful of other international friends we say hi to. We tend to stick with our own people because it feels more comfortable, and sometimes stepping out of our comfort zone is a bit easier said than done. However, we should learn from Sun. Despite the challenges we may face when we meet new people and new culture, we can always gain something from it in the end. University is the place for you to know yourself better, and with the diverse culture in CityU and the Student Residence, it is the perfect place for you to grow and challenge yourself day by day.

Enjoying Korean food with friends (Sun on the right). / 和朋友們共享韓國美食(右者為阿Sun)。

Writer:   Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)

~~~

慣性遲到五分鐘的我用急促的步伐喘着氣地往劉鳴煒學術樓(AC3)的西式餐廳走去。剛到達餐廳,就看見PARK Sunyeol(舍堂十一 / 經濟學系四年級)正耐心地坐在某一枱,以微笑迎接著我。我們曾經一起上課,亦曾經有過幾次一起複習作業的機會。在這些交流的機會當中,我認識了Sun。他雖然在南韓出生,大部分的少年生活卻是在印度渡過的,達七年之多。

在韓國完成小學課程後,Sun想得到更多──他想探索韓國以外的世界。於是,其中一位親戚便提議他到印度學習。就這樣,年紀小小的Sun懷着滿滿的自信及勇氣,和他的姊姊收拾好行李,踏上了一個新的旅程。

Sun (centre) and his friends in India. / 在印度和朋友聊天中的阿Sun(中)。

然而Sun 在印度生活的日子並不是一帆風順的,要提及當中最艱辛而又必須克服的困難的話,必定是兩地文化之間的極端差異及語言障礙。比如說,上課的時候,Sun的印度藉同學會以印地語溝通,但他卻聽不懂,唯有請求同學以英文溝通。不幸地,由於英文不是印度人和韓國人的母語,所以就算大家嘗試以英文溝通,也無濟於事。這個長期的挑戰就等於長期的戰爭,直到後來,他得到了一個啟發:既然他來印度生活、學習,為甚麼不嘗試去融入這個地方及文化,而且學習他們的語言以便溝通呢?想着想着,他便開始寫筆記,努力的學習一種新語言。

除了要適應文化差異及語言障礙外,Sun與當地人的外表也很不一樣,因為韓國人與印度人的服飾打扮有很大的分別。因此,他經常也會受到不公平的對待,例如乘搭交通工具的時候經常也會聽到當地人竊竊私語,甚至粗魯的評論。學懂了這地方的語言,有時候卻又聽到不善意的說話,真的讓Sun十分難堪。他一方面想為自己站出來說話,但又意識到自己身為另一個國家的公民來到這個地方生活,就應該要保持友善、維持和平。

「你有後悔過到印度生活嗎?」我好奇地提出了這個疑問。Sun搖了搖頭:「我從來都沒有後悔過到印度生活。從前的我十分害羞,但現在的我卻很外向。」儘管Sun經歷了這一切的艱難,他卻從試煉中把自己培養成為一個更強的人。他認識了知心的朋友,並學習了寶貴的生命課。若你們問我最敬佩Sun的那一樣特徵,我會說是他獨立的個性:要與他的家人分開這麼長的時間,他能夠為自己做出不同的決定,無論是好還是壞,也是值得欣賞的。必要的時候,他會懂得為自己發聲。反之,現在的我有時候還會向媽媽抱怨事情與我的期望有差異呢!聽過他的故事後,我真的感到十分羞愧。當我還時時刻刻需要別人提點我做應該做的事、走應該走的路的時候,Sun已經踏出了這一步,成為一個獨立的人。

Sun (front) enjoys his hall life with his fellow Hall 11 residents. / Sun 對於在舍堂十一的宿舍生活樂在其中。
Buying food together at a local market (Sun on the left). / 和朋友一起到超級市場購買食物(左者為阿Sun)。

其實,要到香港學習也是Sun的決定。 他希望在注重英語的國家進一步探索他的機會及潛能,所以他現在來到香港,主修金融學。最初,Sun渴望成為一個銀行家,但我們都知道,大學是我們成長的地方,我們可以從中找出我們真正喜歡的事物,所以現在Sun正在尋找他成為顧問的方向,因為他十分喜歡與人交談。

由於我當天還有另一個面談,因此我和Sun只好結束這一次的面談。但是,我很慶幸自己在這個面談中得到很多啟發!我們習慣依靠自己身邊的人,例如本地人和其他本地人混在一起,印尼人和其他印尼人混在一起,韓國人和其他韓國人混在一起,印度人和其他印度人混在一起。但是,若然我們不嘗試脫離自己設定的框架去認識新的朋友,只限於與和自己有特殊關係、而且特別少數的外地朋友溝通,我們並不會真正的了解其他人。我們傾向於依靠和自己生活與同一個文化、同一個圈子的人,因為這樣做會讓我們感覺更舒適更自在。此外,要鼓起勇氣走出我們的「窩居」亦是一個知易行難、難以改變的習慣。儘管如此,我們也應該以Sun作為榜樣。即使我們在接觸新的人和文化時可能面臨挑戰,但我們總會能夠從中獲得一些寶貴的東西。 大學是一個讓你更了解自己的地方,隨著城市大學和學生宿舍提供的多元文化,你將能夠在這個地方長大和戰勝自己。

Enjoying Korean food with friends (Sun on the right). / 和朋友們共享韓國美食(右者為阿Sun)。

文:   Natasya Viona CHANDRA (賽馬會群萃堂)
譯:   何栢妮 (李兆基堂)

A Journey Back in Time: Indonesian Night / 印尼之夜:回溯時光之旅

(按此看中文版)

Often, the word most associated with Indonesia is ‘Indomie’. For those who has never heard of Indomie, it is God’s gift in the form of instant noodles. It’s so good! Honestly, if you haven’t tried it, you’re missing out in life. In this year’s Indonesian Night on 15 Feb, the Indonesian students in CityU wish to show the world that they have more to offer than just Indomie.

This year’s theme was Batavia. Batavia is the capital of Dutch East Indies, but now more familiarly known as Jakarta. As you step inside MFH A, a hall of fame greets you. On the walls are faces that most of you find unfamiliar, but for Indonesians, they are important figures that changed their country in many aspects. Our Indonesian hosts wanted the guests to experience an integral part of their culture, thus they had visitors sitting on the floor to mimic how it’s like back home. They opened the event with a tradition called ‘potong tumpeng’. Tumpeng is a cone-shaped rice surrounded by Indonesian dishes and the tradition is to cut the top most part of the cone to indicate the opening of a ceremony.



While people were busy admiring the decorations around the hall– traditional batik draperies on the sides and a map of Indonesia in front– they were greeted with yet another surprise. International students from South Africa, India, Philippines, Taiwan and Turkey greeted us with traditional Indonesian costumes from all around the region.

The event was a full-house. There were abundant food and drinks, personally taste-tested by the organizers to make sure the guests get to taste the best of Indonesian food. The desserts were quite weird in shape. One of them was green and glutinous with coconut shavings in the middle. It is definitely not something you eat on a regular basis in Hong Kong!

While others are eating dinner (some savoring it and lining up for more!), the Indonesian students put up a live music performance. Hums and melodies of Indonesian songs fill the room and other Indonesian students sing along to their favorite songs. The guests are also entertained with a few familiar English songs.





The event ended smoothly on a happy note. I went around and interviewed some people:

What created the initial idea of organizing Indonesian Night?

“We wanted to bring you back in time. Jakarta is now known as a modern city of high skyscrapers and bustling traffic, however, we also wanted to show you another Jakarta, one that’s still close to heart. We wanted to show our history and culture to other students!”

–    Megan Trivitha PRATANA, Jockey Club Humanity Hall, Year 2, Finance, Indonesia

How did you, as an organiser, feel about the whole event tonight?

“Organising Indonesian Night this year was one of the best experiences in my life! We had to plan everything from point zero and make good use of the limited resources we have. It was definitely challenging, but because of this experience I get to be more creative and courageous.”

–    Maria Glenda OCTAVIENNA, Jockey Club Harmony Hall, Year 2, Industrial Engineering and Engineering Management, Indonesia

What was your overall impression of Indonesian Night?

“I did not have any prenotion about Indonesia. However, this event opened my eyes to a new culture. Personally, I really liked the drama. The fashion show was impressive as well. It was very successful, so many participants!”

  • Chengyi CAO, Hall 10, Year 2, Marketing, Mainland China

What was the best part of the whole event?

“The food. It was interesting to find out that Indonesia also has interesting looking desserts, like India. The food was particularly delicious”

–    Ishwara HEGDE, Hall 10, Year 2, Economics, India

Writer:   Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)
Photographers:   Ellen DING (Alumni Civility Hall), REN Ling (Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall)

~~~

提到印度尼西亞,人們馬上會想到 ── 營多撈麵,這種速食麵簡直是神的賜予。如果你還沒吃過,你實在是錯失了人間難得的美味。今年的印尼之夜,來自印尼的學生希望給世界展示,印尼的魅力可不只限於營多撈麵。

今年的主題是「巴達維亞」 。巴達維亞是荷屬東印度群島( 印尼的舊稱)的首都,也就是今天的雅加達啦。一走進滿珍綜合禮堂,就能看到一大群名人在迎接你。你可能對墻上的那些面孔並不熟悉,但他們卻是在各個領域改變了印尼的重要人物。我們的印尼生請參加者們席地而坐,就像回到家裡一樣。活動以印尼的傳統習俗potong tumpeng開場。 Tumpeng是一種錐形的黃薑飯,周圍擺放著印尼菜,印尼的傳統是,切去錐形的頂端,表示慶典正式開始。



當人們正在盡情欣賞周圍的精美裝飾 ── 蠟染針織布和前方的印尼地圖時,他們不知道,另外一個驚喜等著他們呢。來自南非、印度、菲律賓、台灣和土耳其的國際學生穿著印尼各地區的傳統服飾迎接我們。

此次活動氣氛熱烈、座無虛席,種類豐富的食物和飲品,每一樣都經過組織者的細心品嘗和改進,確保客人們品嘗到最正宗的印尼風味。甜點的形狀十分新奇。其中一樣是綠色粘稠的,中央點綴著椰肉刨花。這可不是在香港能隨便吃得到的哦!

大家都十分喜愛印尼食物,不少人排隊再要一份。印尼生更在現場演奏家鄉音樂,優美的旋律迴蕩在房間里,其他印尼生也跟著一起唱起自己最愛的歌曲。參加者們也助興唱了幾首大家耳熟能詳的英文歌曲。





活動圓滿落幕。我採訪了一些人們:

最初是怎麼想到舉辦「印尼之夜」的呢?

「我們希望能為大家提供一段回溯時光的旅程。今天的雅加達是擁有高聳摩天樓和繁忙交通的現代化城市,但是,我們想讓大家看見一個不一樣的、更真切的雅加達,我們想向其他同學展示我們的歷史和文化。」

── Megan Trivitha PRATANA(賽馬會敬賢堂,金融系二年級,來自印尼)

作為組織者,你今晚的活動有什麼感受?

「今年組織印尼之夜簡直是我人生最棒的體驗之一!從零開始,計劃所有的事宜,最大效率地利用有限的資源,很有挑戰性,但是多虧這次經歷,我變得更加富有創造力,也更加勇敢。」

── Maria Glenda OCTAVIENNA(賽馬會群萃堂,工業工程與工程管理,來自印尼)

你對「印尼之夜」的印象怎麼樣?

「此前我並不了解印尼,這次活動讓我體驗到一種全新的文化。我特別喜歡今天的短劇,時裝秀也令人印象深刻。活動真的很成功,有這麼多參加者!」

── 曹承怡(舍堂十,市場學系二年級,來自中國大陸)

你覺得整個活動哪部分最好?

「當然是食物啦。印尼的甜品外觀很奇特,這一點跟印度有些相似。食物真的很美味。」

── Ishwara HEGDE (舍堂十,經濟學系二年級,來自印度)

文:   Natasya Viona CHANDRA (賽馬會群萃堂)
攝:   丁琳笠 (校友樂禮堂)、任伶 (胡應湘爵士伉儷堂)

The Single’s Guide to Surviving Valentine’s Day: Do’s and Don’ts / 單身自救小秘訣:如何幸福地度過單身情人節?

(按此看中文版)

Tis’ the season of love! To your left, couples are hugging. To your right, couples are holding hands. Anywhere your eyes roam, you just can’t avoid the public display of affection. Your eyes burn, you feel trapped. It’s okay, dear friends, we single people should unite to defeat this plague called Valentines Day.

I am here to help you survive valentine’s day without being a complete mess.

Do’s:

  1. Splurge on (discounted) chocolates

vdaysingle2

It’s okay, your scale understands. Diet starts tomorrow, anyways. You are allowed to buy as many Ferrero Rocher as you want. Splurge on those Hershey’s! Indulge in those sweet gooey goodness called chocolate because you need extra TLC today. We got your back.

  1. Netflix (and maybe chill?)

vdaysingle3

Dive into your cheesy chick flicks movie marathon. Bawl your eyes out to The Notebook or any other sappy Nicholas Sparks movie. Realise that there are 60 million other people doing the exact same thing like you today. You’re not alone! Hoorah for single people around the world!

  1. Stay in

vdaysingle4

It’s freezing outside! Why even bother going out? Restaurants will be occupied with couples and you would probably have to wait (in the freezing cold!) to get a table… for one. Spare yourself the effort and order a take-out. Better yet, stay warm inside your blanket with a cup of hot chocolate and enjoy your me-time.

  1. Swipe away

vdaysingle5

Your best friends might be out with their S.O. and you have no dinner plans. Who’s telling that you can’t swipe away on Tinder today (or any other day) really? You might get an impromptu date or even just find friends to hang out with.

Don’ts:

  1. Drunk dial your ex

vdaysingle6

It’s okay to feel lonely, but once the booze kicks in and you feel the utmost urge to dial your ex, stop. A quick ‘hi’ will turn into an ‘I miss you’ and nothing good ever comes out after that. You don’t need that extra drama in your life, trust me.

  1. Wallow in self-pity

vdaysingle7

All jokes aside, it’s great to be single! We have the freedom to do whatever we want. We don’t have to worry about gift buying, planning surprises or picnic dates. We don’t have to spend time on Pinterest, searching for the most creative heartfelt gift that takes ages to make. We literally just saved our self all that hassle. And honestly, you don’t require anyone to make you happy. Make yourself so happy so that when others look at you, they feel happy too.

  1. Complain on social media about how ‘single’ you are

vdaysingle8

Don’t be a party pooper. Instead call your loved ones (family, friends, cousins, pets… and the list goes on) and tell them how grateful you are to have them in your life. Don’t be salty about being single and not receiving love, when you can be spreading love elsewhere.

As cliché as it sounds, spreading love shouldn’t be a one day occasion. Especially with all the pain in the world right now, one of the things we can do to help is to keep spreading love and positivity, not only to your significant other but also the world.

I hope you have a great valentine’s day because I sure will!

Writer:   Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)
Images:   Pinterest

~~~

春天是戀愛的季節!走到街上,右邊是對擁抱的情侶,左邊是對牽手閒逛的,視線無論掃到哪,總能看見一對在你附近放閃,感覺眼都快瞎,讓單身的你很是無奈,也很是唏噓。情人節轉眼便到,這節日更是你的大敵,但沒關係,還有千萬個單身朋友與你共敵這可恨的放閃節!

今日我們就來說說作為單身人士能如何渡過情人節吧!

應做:

1 吸收大量(減價)巧克力

vdaysingle2

沒關係,減肥永遠是明天的事。你需要大量的糖分助你度過這天,有千萬個單身的我們為你撐腰!

2 Netflix

vdaysingle3

是時候開始你的電影馬拉松了,選擇一套淒美的愛情電影或一套愛情喜劇,然後抱著電腦渡過這一天吧。你會發現今日有六千萬人正在和你做一樣的事,你並不孤獨!單身萬歲!

3 別出門

vdaysingle4

外面天氣冷,情人節人又多,何苦到街上與一眾情侶搶餐廳位置?叫個外賣,吃完飯裹上棉被,泡杯熱巧克力,做你想做的任何事,在家中休閒地過一天吧。

4 滑交友apps

vdaysingle5

你的朋友們可能都有約了,所以情人節的晚上你很有機會要獨自用餐。這時候不妨到交友apps上挑一兩個感興趣的對象,可能會有意想不到的人陪你共進晚餐,甚至交到一位與你投契的新朋友。

不該做:

1 喝醉了打電話給前任

vdaysingle6

通常喝醉了打電話給前任,一聲「你好」漸漸就會變成一句「我想你」,隨之衝口而出的是一堆酒醒後你希望自己從未說過的話。相信我,你不會希望你的生活變得跟連續劇裡面的深情女主角一樣悲催,所以喝醉了還是趕緊讓朋友扶你回去,洗洗睡吧。

2 自憐自艾

vdaysingle7

單身其實沒什麼不好的,單身的生活也能過的很充實。情人節還不用挑禮物,或花大量時間手作禮物,籌備驚喜。我們只為自己而活,讓歡樂填滿生活的每一頁,身邊的人看著也會感受到你的正能量的。所以單身不要自憐自艾,也不用依賴別人帶給你歡樂,我們才能為自己的快樂負責。

3 在社交網站訴苦

vdaysingle8

不要在社交網站上無病呻吟,埋怨單身或無人愛你。反之,打電話給你愛的人(家人,朋友,親戚……),告訴他們你很感激命裏有他們在你身旁,給予扶持。不要只顧散播負能量,想想自己怎麼做才能把正面的訊息傳遞出去吧。

世人為生活奔波,很容易便視身旁的一切為理所當然,可能我們需要一個節日為理由向愛的人表達心意。但表達對別人的愛或關懷,又何必只限於情人節一天?又何必只限於對身邊的人?現今世界太多苦痛,也太多無奈,倘若心中有愛,而且樂於以愛為名,為別人生活帶來一絲改變。就算你是單身,每天也會是你的情人節!

文:   Natasya Viona CHANDRA (賽馬會群萃堂)
譯:   駱嘉時 (賽馬會群智堂)
圖:   Pinterest

‘Imlek’ aka Chinese New Year in Indonesia / 印尼新年

(按此看中文版)

Chinese New Year celebrations in Kupang, Indonesia. / 印尼古邦的農曆新年慶典。

‘Tis the season for red pockets! We want to share the joy of new year to everyone around the world, so let’s look how different places celebrate Chinese New Year, shall we?

The Chinese New Year, which follows the lunar calendar, is the biggest and most important festival in China and many East Asian countries like Korea, Vietnam, Malaysia, Singapore, the Philippines, etc.  Indonesia, for one, also celebrates this Big Day.

Flower Market in Glodok, Chinatown district in Jakarta. / 雅加達唐人街花市。

Not a lot of people know this, but Chinese Indonesians make up 3% of the whole population of Indonesia. That doesn’t sound like a large percentage, but apparently, Indonesia has the world’s highest number of ethnic Chinese population living outside mainland China and Taiwan.  We celebrate the Chinese New Year as ‘Imlek‘.

During New Year’s Eve, just like everywhere else, everyone makes an effort to come home. It is the time where conversations are made and laughter is shared. The dinner menu is almost always fixed every year: barbeque or hotpot. Restaurants provide dining packages—customers can dine while enjoying traditional Chinese acrobats, songs, and dance.

During Chinese New Year, we will wake up and greet each other: “恭喜發財 新年快樂”, or in Indonesian, simply “kionghi”. Everyone is busy in the morning because there are relatives to call and wish, and people dress to impress. There will be at least one red article of clothing because it is believed that red will scare away evil spirits and bad fortune.

There are a few antics that might seem weird but is widely practiced during Chinese New Year:

We are not allowed to wash or clean anything (except the dishes). Sweeping the floor or doing laundry means cleaning away the fortunes of a new year, so we usually clean everything a day before—to indicate that we are getting rid of the bad fortunes and ready for a new start. We are also not allowed to wash our hair on new year’s day, for the same reasons stated before. It is very common to see hairdressers very packed a few days before new year.

My mom believes in starting the new year with a full meal, so we will have rice and a few side dishes for breakfast. Noodles and dumplings are always served because they have special meanings. Noodles indicate happiness and longevity and dumplings means wealth.

Another thing we enjoyed during New Year is the Chinese lion dance, or known as ‘barongsai’ in Indonesian. They will come into houses or restaurants and people will put red pocket money in its mouth. People like to invite barongsai into their house because it indicates good luck. Sometimes people will buy a flock of birds and then let them free during New Year. By letting the birds free, they are also letting go all their bad fortunes.

During the day, it is very customary to go to other relative’s homes to catch up and talk. Red pocket aka ‘angpau‘ is exchanged and snacks are provided. The one snack that everyone will have in their house is ‘nastar’—small bite-sized pineapple tarts filled with pineapple jam. Another thing we always provide is ‘kue lapis legit’ or ‘spekuk’. It is inspired by the Dutch multi-layered cake. Not to forget, it is mandatory to have carts and carts of oranges.

Netstar. / 菠蘿酥。
Kue lapis legit, aka spekuk. / 千層糕。

More than anything, Chinese New Year is particularly important because it is when families bond and relationships are rekindled. This is how we celebrate Chinese New Year in Indonesia, how about you?

By:   Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)
Image:   Dailymail, Brilio, Aquila Style, cookbakeeatlove.com, infokuliner.com

~~~

Chinese New Year celebrations in Kupang, Indonesia. / 印尼古邦的農曆新年慶典。

這是一個紅封包滿溢的季節!我們希望與世界上每一位朋友分享快樂,所以請一起看看世界上不同的地方是如何慶祝農曆新年吧!

農曆新年又稱春節,是中國人一年裏最重要最盛大的節日。東亞不少地區因自古已受中國文化影響使用農曆,因此多個國家如韓國、越南、馬來西亞、新加坡、菲律賓等也會慶祝農曆新年,印度尼西亞也是其中一員。

也許沒有太多人知道這事實,但讓人驚訝的是: 印尼華僑佔據了印尼人口的3%呢!雖然3%不是很大的百分比,但印尼卻是世界上除了中國及台灣外最多華人居住的地方。而我們印尼的農曆新年稱作「Imlek」。

Flower Market in Glodok, Chinatown district in Jakarta. / 雅加達唐人街花市。

在除夕期間,就像各個地方一樣,印尼的市民都會盡快回家慶祝節日,希望在這一天與家人暢談和分享歡樂。每一年的團年飯餐單也大同小異,通常也是燒烤或火鍋。餐廳提供多款套餐,客人可以一邊進餐,一邊欣賞中國傳統的雜技、音樂及舞蹈。

至於新年期間,我們會以「恭喜發財 新年快樂」來祝賀對方,又或是以「kionghi」這個簡單的印尼話來代替。每個人早上也會忙於聯絡及祝賀親友,也會打扮漂亮地迎合節日。在穿搭中,至少會有一件是紅色,因為人們都相信傳統,認為紅色可以嚇走邪惡的靈魂及惡運。

這裏有幾樣看似古怪,卻是於新年被廣泛流傳的習慣:

不可以在新年期間清洗任何東西(除了碗碟),因為這代表了把新一年的好運都清走。所以,我們通常會在新年前一日進行清洗打掃,不但表示把惡運趕走,亦表示迎接一個新開始。此外,我們亦不可以洗頭,原因和以上的習慣一樣。因此,新年前數天的理髮店多數有很多顧客。

我母親相信新年的時候要吃一頓豐富的正餐,所以我們會有數碟餸菜及飯作早餐。麵條和餃子也是新年中受歡迎的餸菜,因為它們有特別的含意。麵條代表快樂和長壽,而餃子則代表富有。

另一樣新年的樂趣是傳統的舞獅,印尼稱為「barongsai」。 舞獅會進入房屋或餐廳,然後人們會將紅封包放入舞獅的口中。觀眾喜歡將舞獅邀請入房屋,因為這樣象徵好運。有時候,人們亦會在新年時購買鳥兒。放走鳥兒代表放走惡運。

在一間,人們會習慣性拜訪親戚的家去閑話家常。人們亦會互相交換紅封包(angpau)和提供小食。其中一樣每一家都有的小食是「nastar」——一種充滿菠蘿果醬的小菠蘿酥。另一樣經常提供的小食是千層糕「kue lapis legit」,又稱為「spekuk」,它是由荷蘭千層餅啟發而來的。不可忘記的是,無數的橙是必須的。

Netstar. / 菠蘿酥。
Kue lapis legit, aka spekuk. / 千層糕。

新年比其他節日更為重要的原因是新年可以把家庭中的連結和關係重燃。這就是印尼慶祝新年的方式,你的國家又如何?

文:   Natasya Viona CHANDRA (賽馬會群萃堂)
譯:   何栢妮 (李兆基堂)
圖:   《每日郵報》、Brilio、Aquila Style、cookbakeeatlove.com、infokuliner.com

CityU Yoga Day: Embracing Peace & Harmony / 放鬆心情,淨化身心:城大瑜伽日紀實

(按此看中文版)

On the 6th of November, more than 250 students and staff joined together to celebrate the CityU Yoga Day, since the previous year one had been such a total success and a hit amongst students. What better way to commemorate the end of midterms than a day of yoga?

dsc_7689

Mr. Puneet AGRAWAL (Consul-General of India to Hong Kong SAR and Macau SAR), Dr. David CHENG (Associate Vice-President, Global Services), Master Yogaraj C.P (YogaGuru-in-Residence and Founder and Director of Prana Yogam), Miss Ann Ho (Associate, Kishinchand Chellaram Foundation) and a few other officiating guests kicked off the event by conducting a Jal-anjali, a ritual that symbolizes the cleansing and purification of the earth.

After an opening speech by Mr. Agrawal followed by a vote of thanks by Dr. David CHENG, Master Yogaraj amazed us all by his yoga art, which he demonstrated with his performance partner, Ms. Coffee LAM. Master Yogaraj is a Guinness record holder, so his performance  left us breathless and constantly fascinated in awe. It was a performance of many shapes: yoga poses that require flexibility and strength that one can master only through sweat, effort and time.

dsc_7745

The mass yoga practice started shortly afterwards and the team of Prana Yogam instructors spread around the area to help students perfect their poses. It was a very relaxing session as the wind blew softly on our faces and the relaxing voice of Master Yogaraj released any leftover tension in our bodies. For me personally, the best part was when he told us to lie on our backs and close our eyes. I could hear the birds chirping and the leaves rustling. It was the best remedy to de-stress.

yoga-71

batch_imgp4836

The event, once again, was a huge success. A few residents were asked to describe their experiences:

How did you benefit from this event?

“It was a short session but I felt healthier after doing yoga. The free energy drink kept me hydrated the whole time too! It felt nice to have a day off to practice yoga and not think about the upcoming deadlines.”
–   Adelina TJOKRONEGORO, Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall, Year 3, Finance, Indonesia

“I benefitted a lot from this event, both mentally and physically. The weather was perfect for doing yoga. Many people were doing the same thing so I didn’t feel awkward at all. Mr. Yogaraj was humorous too! Everyone laughed and that made me feel happy.”
–   Scott SHIH, Jockey Club Academy Hall, Year 4, Finance, Taiwan

Do you think this event will encourage you to do yoga in the future?

“Yes! I’ve been doing yoga since secondary school, and the habit caught on till now.”
–   Brigitta Melvina WINATA, Lee Shau Kee Hall, Year 3, Finance, Indonesia

How do you feel about the whole event?

“The whole event was marvelous. The Kishinchand Chellaram Foundation and Cultural and Sports Committee of CityU gave great support and sponsored the yoga mats for the participants. We are also thankful to Mr. Yogaraj and his team of coaches for coming to help and facilitate the whole event. This year’s event was definitely better than the last because every student got goody bags as well! Everything was well organized.”
–   Dr. David CHENG, Associate Vice President (Global Services), CityU

Writer:   Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)
Photographers:   Mr. Derek KWAN (SRO), Ellen DING (Alumni Civility Hall), Rachel MAN (Lee Shau Kee Hall), Kelvin NG

~~~

十一月六日,學生宿舍處再次舉辦了一年一度的城大瑜伽日活動。去年的瑜伽日取得了圓滿成功,今年人數更勝去年,逾兩百五十名師生一同在這個秋涼的下午一起做瑜伽,場面壯觀。想要慶祝一大波考試結束,還有什麼比嘗試練習一天瑜伽更好的方法呢?

dsc_7680

印度駐香港特別行政區和澳門特別行政區總領事Puneet Agrawal 先生、協理副校長(環球事務)程星博士、瑜伽大師兼Prana Yogam創始人Yogaraj C.P 老師、Kishinchand Chellaram Foundation代表Ann Ho女士以及其他幾位嘉賓一起主持一個名為「Jal-anjali」的開幕儀式,象徵潔淨地球,滋潤大地,為活動正式拉開帷幕。

Agrawal 先生首先進行開幕演講,而後程星博士公開致謝,緊接著由Yogaraj 老師與他的搭檔林芊妤老師進行驚艷全場的瑜伽表演。Yogaraj 老師是世界健力士世界紀錄保持者,曾連續40小時做瑜伽。他的表演使大家著迷而又敬畏。瑜伽表演中的動作對身體柔韌性和力量要求很高,這些只有通過經年的不懈努力才能做到。

dsc_7885 batch_imgp4893

接下來是大規模瑜伽練習,Prana Yogam 的導師們走到場地各處糾正學生的姿勢。微風輕拂臉頰,大家都很放鬆,Yogaraj 老師輕柔的聲音使大家將體內的壓力都釋放出去。小編個人覺得最愜意的部分就是閉眼平躺了,聽著鳥兒鳴叫和樹葉的沙沙聲,是消除壓力最好的方式。

瑜伽日活動再一次圓滿成功,小編隨機採訪了一些參加者。

你覺得此次活動的益處有哪些?

「雖然只是短短一小時,但做完瑜伽后覺得自己更健康了。主辦方提供的能量飲料幫助我補充了不少水分!將繁忙的生活放下,通過練習瑜伽來休息, 感覺很不錯。」
── Adelina TJOKRONEGORO (胡應湘爵士伉儷堂,金融系三年級,來自印尼)

「這次活動使我身體上和精神上都收穫良多,天朗氣清,非常適合做瑜伽。大家一起練習也不會覺得尷尬。老師也非常幽默!每個人都輕鬆自在地笑,我也很開心。」
── 石曜綸(賽馬會群智堂,金融系四年級,來自台灣)

這次活動會鼓勵你今後繼續練習瑜伽嗎?

「當然!我從高中就開始練習瑜伽了,一直堅持至今 。」
── Briggita Melvina WINATA(李兆基堂,金融系三年級,來自印尼)

總結一下此次活動吧!

「這是一次很了不起的活動。感謝Kishinchand Chellaram 基金會與城大文康委員會出資為參加者配置瑜伽墊。我們也非常感謝Yogaraj老師和他的導師團隊對本次活動的貢獻。今年的活動比去年更加成功,每位參加者更獲贈予禮品袋及免費瑜伽墊,想法週到!一切順利,圓滿落幕。」
── 程星博士(香港城市大學協理副校長(環球事務))

yoga-89

文:   Natasya Viona CHANDRA(賽馬會群萃堂)
譯:   王琪(舍堂十)
攝:   關允聰先生(學生宿舍處)、丁琳笠(校友樂禮堂)、文苳晴(李兆基堂)、吳啟楓