The New Cardio: Hakka Kung Fu / 全新有氧運動:客家功夫


Many of us have watched in anticipation the last match between Manny Pacquiao and Floyd Mayweather. We glue our eyes to the television, with one hand in our popcorn bucket, to watch the Fight of the Century. However, have we ever stepped back from the world of violent boxing and maybe think of something more… eastern? Our knowledge about martial arts is very limited to the number of Bruce Lee and Jackie Chan movies we watch during our childhood days and that too, we are more focused on the perfectly choreographed moves and sound effects. Today, we explore the world of Hakka Kung Fu, one of the most distinctive and important martial arts systems in South China.

The Hakka clan first emerged out of the “misty mountains” where Fujian and Guangdong joined, during China’s chaotic period in the early Qing. The Hakka martial arts developed along with the development of Hakka as a clan. When the Hakka masters moved from villages to cities, Hakka kung fu also developed into being more ‘modern’.

Held every Monday at 8 pm in March, you could simply walk to the Skygarden to learn this form of Kung fu. It was open for every level and everyone was learning together, so don’t worry about being an awkward small potato. Listening to the grunts of the other participants, I was intrigued to try out this new martial art as well.

It was honestly quite the experience! Master WONG was particularly meticulous about our stance, and we had to hold in a half squat position for at least 5 minutes. Way to work on those glutes! The air punches proved to be a good stress reliever as well. With the wind blowing in my face, it felt more like a refreshment instead of a workout.

There were quite a lot of participants too! Here’s what they have to say about the workshop:

“I was honestly quite scared at first! I usually do yoga so being exposed to martial arts—with the grunts and air punches—was quite shocking for me! However, it was a new experience. I could never experience this in my home country.”
Sophie BRANDSTRUP, Hall 10, Exchange Student, Business Communication

“This is a really good workout session for me. The timing fits with my schedule well and I was really inspired by the teacher’s passion towards the sport. He’s in his own bubble!”
Camille PIOT, HSBC Prosperity Hall, Exchange Student, Finance

“I will definitely come again if there were upcoming events like this! I have always been interested in martial arts but never had the opportunity to try it. Now that I tried it, I’m hooked!”
Minxin ZHU, Lee Shau Kee Hall, Year 2, Energy Science & Engineering

Writer: Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)
Photographer:   REN Ling (Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall)







── Sophie BRANDSTRUP(舍堂十 / 商務傳播系交流生)

── Camille PIOT(滙豐業昕堂 / 金融系交流生)

── 朱敏華(李兆基堂 / 能源科學及工程學系二年級)

文:   Natasya Viona CHANDRA (賽馬會群萃堂)
譯:   王琪 (舍堂十)
圖:   任伶 (胡應湘爵士伉儷堂)

Through the Looking Glass: Sunyeol PARK – A Korean Growing Up in India / 鏡中人──在印度長大的韓國人PARK Sunyeol


Huffing and panting as I made my way to AC3’s Bistro, I was 5 minutes late (as per usual) to my lunch meeting. Sunyeol PARK (Hall 11, Year 4, Finance) was already there, patiently waiting and greeting me with his smile. We had a few classes together and had a few occasions where we checked our homework together. From our few encounters, I got to know that Sun, who was born in South Korea, spent most of his adolescent life– 7 years to be exact– in India.

After finishing his elementary school in Korea, Sun wanted something more. He wanted to explore the world outside of Korea. A family friend opened up the idea of studying in India and so with a leap of faith and a bunch of courage, he and his sister packed their bags and went to India for a new start.

Sun (centre) and his friends in India. / 在印度和朋友聊天中的阿Sun(中)。

His life in India was not without a struggle. The extreme difference in culture, as well as language barrier, was the toughest challenge he had to overcome. He mentioned how in class, his Indian friends would speak to each other in Hindi and he would ask them to speak in English, but to no avail. It was a constant battle to fit in, but in the end, he realized that while he’s in India, there is no fault to try to blend in and learn their language. He took notes and picked up the language.

The battle to fit in did not end there. It is quite obvious that Koreans and Indians do not share any similar features appearance-wise, and he was often treated differently because of it. When he took the public transport, quite often whispers and even rude comments would follow. Being able to understand the language, he often found himself in a difficult situation—the constant battle of wanting to stand up for himself but also realizing that he was in another country and he needed to behave accordingly.

“Do you ever regret it? Going to India?” I asked. He shook his head, “I never once regretted going to India. I used to be very shy but now I am more outspoken.” Despite the hardships he went through, it had made him a stronger person. He made valuable friends and learned valuable life lessons. If there was one thing I admired most in Sun, it was his independence. Being apart from his family for such a long time, he was able to make decisions for himself, be it good or bad. He’s not afraid to stand up for himself when he has to. I still sometimes complain to my mom when things don’t go my way, but hearing his story made me hung my head in shame. While I need someone to constantly reassure me that I’m doing the right thing, Sun is ready to step out of his comfort zone and reach it.

Sun (front) enjoys his hall life with his fellow Hall 11 residents. / Sun 對於在舍堂十一的宿舍生活樂在其中。
Buying food together at a local market (Sun on the left). / 和朋友一起到超級市場購買食物(左者為阿Sun)。

Coming to Hong Kong was also solely his decision. He wanted to further explore his opportunities in an English-speaking country, so here he is now at Hong Kong, pursuing a degree in Finance. He initially aspired to be a banker, but as we all know, university is the place where we grow and figure out what we really like, so now Sun is looking at his options to become a consultant as he enjoys talking to people.

Our meeting had to be cut short due to another appointment I have, but I left the place more inspired than ever. We tend to cling to our own people. Locals hang out with other locals, Indonesians hang out with other Indonesians, Koreans hang out with other Koreans and Indians hang out with other Indians. We don’t go out of our way to really get to know new people, except for the exceptional handful of other international friends we say hi to. We tend to stick with our own people because it feels more comfortable, and sometimes stepping out of our comfort zone is a bit easier said than done. However, we should learn from Sun. Despite the challenges we may face when we meet new people and new culture, we can always gain something from it in the end. University is the place for you to know yourself better, and with the diverse culture in CityU and the Student Residence, it is the perfect place for you to grow and challenge yourself day by day.

Enjoying Korean food with friends (Sun on the right). / 和朋友們共享韓國美食(右者為阿Sun)。

Writer:   Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)


慣性遲到五分鐘的我用急促的步伐喘着氣地往劉鳴煒學術樓(AC3)的西式餐廳走去。剛到達餐廳,就看見PARK Sunyeol(舍堂十一 / 經濟學系四年級)正耐心地坐在某一枱,以微笑迎接著我。我們曾經一起上課,亦曾經有過幾次一起複習作業的機會。在這些交流的機會當中,我認識了Sun。他雖然在南韓出生,大部分的少年生活卻是在印度渡過的,達七年之多。


Sun (centre) and his friends in India. / 在印度和朋友聊天中的阿Sun(中)。

然而Sun 在印度生活的日子並不是一帆風順的,要提及當中最艱辛而又必須克服的困難的話,必定是兩地文化之間的極端差異及語言障礙。比如說,上課的時候,Sun的印度藉同學會以印地語溝通,但他卻聽不懂,唯有請求同學以英文溝通。不幸地,由於英文不是印度人和韓國人的母語,所以就算大家嘗試以英文溝通,也無濟於事。這個長期的挑戰就等於長期的戰爭,直到後來,他得到了一個啟發:既然他來印度生活、學習,為甚麼不嘗試去融入這個地方及文化,而且學習他們的語言以便溝通呢?想着想着,他便開始寫筆記,努力的學習一種新語言。



Sun (front) enjoys his hall life with his fellow Hall 11 residents. / Sun 對於在舍堂十一的宿舍生活樂在其中。
Buying food together at a local market (Sun on the left). / 和朋友一起到超級市場購買食物(左者為阿Sun)。

其實,要到香港學習也是Sun的決定。 他希望在注重英語的國家進一步探索他的機會及潛能,所以他現在來到香港,主修金融學。最初,Sun渴望成為一個銀行家,但我們都知道,大學是我們成長的地方,我們可以從中找出我們真正喜歡的事物,所以現在Sun正在尋找他成為顧問的方向,因為他十分喜歡與人交談。

由於我當天還有另一個面談,因此我和Sun只好結束這一次的面談。但是,我很慶幸自己在這個面談中得到很多啟發!我們習慣依靠自己身邊的人,例如本地人和其他本地人混在一起,印尼人和其他印尼人混在一起,韓國人和其他韓國人混在一起,印度人和其他印度人混在一起。但是,若然我們不嘗試脫離自己設定的框架去認識新的朋友,只限於與和自己有特殊關係、而且特別少數的外地朋友溝通,我們並不會真正的了解其他人。我們傾向於依靠和自己生活與同一個文化、同一個圈子的人,因為這樣做會讓我們感覺更舒適更自在。此外,要鼓起勇氣走出我們的「窩居」亦是一個知易行難、難以改變的習慣。儘管如此,我們也應該以Sun作為榜樣。即使我們在接觸新的人和文化時可能面臨挑戰,但我們總會能夠從中獲得一些寶貴的東西。 大學是一個讓你更了解自己的地方,隨著城市大學和學生宿舍提供的多元文化,你將能夠在這個地方長大和戰勝自己。

Enjoying Korean food with friends (Sun on the right). / 和朋友們共享韓國美食(右者為阿Sun)。

文:   Natasya Viona CHANDRA (賽馬會群萃堂)
譯:   何栢妮 (李兆基堂)

A Journey Back in Time: Indonesian Night / 印尼之夜:回溯時光之旅


Often, the word most associated with Indonesia is ‘Indomie’. For those who has never heard of Indomie, it is God’s gift in the form of instant noodles. It’s so good! Honestly, if you haven’t tried it, you’re missing out in life. In this year’s Indonesian Night on 15 Feb, the Indonesian students in CityU wish to show the world that they have more to offer than just Indomie.

This year’s theme was Batavia. Batavia is the capital of Dutch East Indies, but now more familiarly known as Jakarta. As you step inside MFH A, a hall of fame greets you. On the walls are faces that most of you find unfamiliar, but for Indonesians, they are important figures that changed their country in many aspects. Our Indonesian hosts wanted the guests to experience an integral part of their culture, thus they had visitors sitting on the floor to mimic how it’s like back home. They opened the event with a tradition called ‘potong tumpeng’. Tumpeng is a cone-shaped rice surrounded by Indonesian dishes and the tradition is to cut the top most part of the cone to indicate the opening of a ceremony.

While people were busy admiring the decorations around the hall– traditional batik draperies on the sides and a map of Indonesia in front– they were greeted with yet another surprise. International students from South Africa, India, Philippines, Taiwan and Turkey greeted us with traditional Indonesian costumes from all around the region.

The event was a full-house. There were abundant food and drinks, personally taste-tested by the organizers to make sure the guests get to taste the best of Indonesian food. The desserts were quite weird in shape. One of them was green and glutinous with coconut shavings in the middle. It is definitely not something you eat on a regular basis in Hong Kong!

While others are eating dinner (some savoring it and lining up for more!), the Indonesian students put up a live music performance. Hums and melodies of Indonesian songs fill the room and other Indonesian students sing along to their favorite songs. The guests are also entertained with a few familiar English songs.

The event ended smoothly on a happy note. I went around and interviewed some people:

What created the initial idea of organizing Indonesian Night?

“We wanted to bring you back in time. Jakarta is now known as a modern city of high skyscrapers and bustling traffic, however, we also wanted to show you another Jakarta, one that’s still close to heart. We wanted to show our history and culture to other students!”

–    Megan Trivitha PRATANA, Jockey Club Humanity Hall, Year 2, Finance, Indonesia

How did you, as an organiser, feel about the whole event tonight?

“Organising Indonesian Night this year was one of the best experiences in my life! We had to plan everything from point zero and make good use of the limited resources we have. It was definitely challenging, but because of this experience I get to be more creative and courageous.”

–    Maria Glenda OCTAVIENNA, Jockey Club Harmony Hall, Year 2, Industrial Engineering and Engineering Management, Indonesia

What was your overall impression of Indonesian Night?

“I did not have any prenotion about Indonesia. However, this event opened my eyes to a new culture. Personally, I really liked the drama. The fashion show was impressive as well. It was very successful, so many participants!”

  • Chengyi CAO, Hall 10, Year 2, Marketing, Mainland China

What was the best part of the whole event?

“The food. It was interesting to find out that Indonesia also has interesting looking desserts, like India. The food was particularly delicious”

–    Ishwara HEGDE, Hall 10, Year 2, Economics, India

Writer:   Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)
Photographers:   Ellen DING (Alumni Civility Hall), REN Ling (Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall)


提到印度尼西亞,人們馬上會想到 ── 營多撈麵,這種速食麵簡直是神的賜予。如果你還沒吃過,你實在是錯失了人間難得的美味。今年的印尼之夜,來自印尼的學生希望給世界展示,印尼的魅力可不只限於營多撈麵。

今年的主題是「巴達維亞」 。巴達維亞是荷屬東印度群島( 印尼的舊稱)的首都,也就是今天的雅加達啦。一走進滿珍綜合禮堂,就能看到一大群名人在迎接你。你可能對墻上的那些面孔並不熟悉,但他們卻是在各個領域改變了印尼的重要人物。我們的印尼生請參加者們席地而坐,就像回到家裡一樣。活動以印尼的傳統習俗potong tumpeng開場。 Tumpeng是一種錐形的黃薑飯,周圍擺放著印尼菜,印尼的傳統是,切去錐形的頂端,表示慶典正式開始。

當人們正在盡情欣賞周圍的精美裝飾 ── 蠟染針織布和前方的印尼地圖時,他們不知道,另外一個驚喜等著他們呢。來自南非、印度、菲律賓、台灣和土耳其的國際學生穿著印尼各地區的傳統服飾迎接我們。






── Megan Trivitha PRATANA(賽馬會敬賢堂,金融系二年級,來自印尼)



── Maria Glenda OCTAVIENNA(賽馬會群萃堂,工業工程與工程管理,來自印尼)



── 曹承怡(舍堂十,市場學系二年級,來自中國大陸)



── Ishwara HEGDE (舍堂十,經濟學系二年級,來自印度)

文:   Natasya Viona CHANDRA (賽馬會群萃堂)
攝:   丁琳笠 (校友樂禮堂)、任伶 (胡應湘爵士伉儷堂)

The Single’s Guide to Surviving Valentine’s Day: Do’s and Don’ts / 單身自救小秘訣:如何幸福地度過單身情人節?


Tis’ the season of love! To your left, couples are hugging. To your right, couples are holding hands. Anywhere your eyes roam, you just can’t avoid the public display of affection. Your eyes burn, you feel trapped. It’s okay, dear friends, we single people should unite to defeat this plague called Valentines Day.

I am here to help you survive valentine’s day without being a complete mess.


  1. Splurge on (discounted) chocolates


It’s okay, your scale understands. Diet starts tomorrow, anyways. You are allowed to buy as many Ferrero Rocher as you want. Splurge on those Hershey’s! Indulge in those sweet gooey goodness called chocolate because you need extra TLC today. We got your back.

  1. Netflix (and maybe chill?)


Dive into your cheesy chick flicks movie marathon. Bawl your eyes out to The Notebook or any other sappy Nicholas Sparks movie. Realise that there are 60 million other people doing the exact same thing like you today. You’re not alone! Hoorah for single people around the world!

  1. Stay in


It’s freezing outside! Why even bother going out? Restaurants will be occupied with couples and you would probably have to wait (in the freezing cold!) to get a table… for one. Spare yourself the effort and order a take-out. Better yet, stay warm inside your blanket with a cup of hot chocolate and enjoy your me-time.

  1. Swipe away


Your best friends might be out with their S.O. and you have no dinner plans. Who’s telling that you can’t swipe away on Tinder today (or any other day) really? You might get an impromptu date or even just find friends to hang out with.


  1. Drunk dial your ex


It’s okay to feel lonely, but once the booze kicks in and you feel the utmost urge to dial your ex, stop. A quick ‘hi’ will turn into an ‘I miss you’ and nothing good ever comes out after that. You don’t need that extra drama in your life, trust me.

  1. Wallow in self-pity


All jokes aside, it’s great to be single! We have the freedom to do whatever we want. We don’t have to worry about gift buying, planning surprises or picnic dates. We don’t have to spend time on Pinterest, searching for the most creative heartfelt gift that takes ages to make. We literally just saved our self all that hassle. And honestly, you don’t require anyone to make you happy. Make yourself so happy so that when others look at you, they feel happy too.

  1. Complain on social media about how ‘single’ you are


Don’t be a party pooper. Instead call your loved ones (family, friends, cousins, pets… and the list goes on) and tell them how grateful you are to have them in your life. Don’t be salty about being single and not receiving love, when you can be spreading love elsewhere.

As cliché as it sounds, spreading love shouldn’t be a one day occasion. Especially with all the pain in the world right now, one of the things we can do to help is to keep spreading love and positivity, not only to your significant other but also the world.

I hope you have a great valentine’s day because I sure will!

Writer:   Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)
Images:   Pinterest





1 吸收大量(減價)巧克力



2 Netflix



3 別出門



4 滑交友apps




1 喝醉了打電話給前任



2 自憐自艾



3 在社交網站訴苦




文:   Natasya Viona CHANDRA (賽馬會群萃堂)
譯:   駱嘉時 (賽馬會群智堂)
圖:   Pinterest

‘Imlek’ aka Chinese New Year in Indonesia / 印尼新年


Chinese New Year celebrations in Kupang, Indonesia. / 印尼古邦的農曆新年慶典。

‘Tis the season for red pockets! We want to share the joy of new year to everyone around the world, so let’s look how different places celebrate Chinese New Year, shall we?

The Chinese New Year, which follows the lunar calendar, is the biggest and most important festival in China and many East Asian countries like Korea, Vietnam, Malaysia, Singapore, the Philippines, etc.  Indonesia, for one, also celebrates this Big Day.

Flower Market in Glodok, Chinatown district in Jakarta. / 雅加達唐人街花市。

Not a lot of people know this, but Chinese Indonesians make up 3% of the whole population of Indonesia. That doesn’t sound like a large percentage, but apparently, Indonesia has the world’s highest number of ethnic Chinese population living outside mainland China and Taiwan.  We celebrate the Chinese New Year as ‘Imlek‘.

During New Year’s Eve, just like everywhere else, everyone makes an effort to come home. It is the time where conversations are made and laughter is shared. The dinner menu is almost always fixed every year: barbeque or hotpot. Restaurants provide dining packages—customers can dine while enjoying traditional Chinese acrobats, songs, and dance.

During Chinese New Year, we will wake up and greet each other: “恭喜發財 新年快樂”, or in Indonesian, simply “kionghi”. Everyone is busy in the morning because there are relatives to call and wish, and people dress to impress. There will be at least one red article of clothing because it is believed that red will scare away evil spirits and bad fortune.

There are a few antics that might seem weird but is widely practiced during Chinese New Year:

We are not allowed to wash or clean anything (except the dishes). Sweeping the floor or doing laundry means cleaning away the fortunes of a new year, so we usually clean everything a day before—to indicate that we are getting rid of the bad fortunes and ready for a new start. We are also not allowed to wash our hair on new year’s day, for the same reasons stated before. It is very common to see hairdressers very packed a few days before new year.

My mom believes in starting the new year with a full meal, so we will have rice and a few side dishes for breakfast. Noodles and dumplings are always served because they have special meanings. Noodles indicate happiness and longevity and dumplings means wealth.

Another thing we enjoyed during New Year is the Chinese lion dance, or known as ‘barongsai’ in Indonesian. They will come into houses or restaurants and people will put red pocket money in its mouth. People like to invite barongsai into their house because it indicates good luck. Sometimes people will buy a flock of birds and then let them free during New Year. By letting the birds free, they are also letting go all their bad fortunes.

During the day, it is very customary to go to other relative’s homes to catch up and talk. Red pocket aka ‘angpau‘ is exchanged and snacks are provided. The one snack that everyone will have in their house is ‘nastar’—small bite-sized pineapple tarts filled with pineapple jam. Another thing we always provide is ‘kue lapis legit’ or ‘spekuk’. It is inspired by the Dutch multi-layered cake. Not to forget, it is mandatory to have carts and carts of oranges.

Netstar. / 菠蘿酥。
Kue lapis legit, aka spekuk. / 千層糕。

More than anything, Chinese New Year is particularly important because it is when families bond and relationships are rekindled. This is how we celebrate Chinese New Year in Indonesia, how about you?

By:   Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)
Image:   Dailymail, Brilio, Aquila Style,,


Chinese New Year celebrations in Kupang, Indonesia. / 印尼古邦的農曆新年慶典。



也許沒有太多人知道這事實,但讓人驚訝的是: 印尼華僑佔據了印尼人口的3%呢!雖然3%不是很大的百分比,但印尼卻是世界上除了中國及台灣外最多華人居住的地方。而我們印尼的農曆新年稱作「Imlek」。

Flower Market in Glodok, Chinatown district in Jakarta. / 雅加達唐人街花市。


至於新年期間,我們會以「恭喜發財 新年快樂」來祝賀對方,又或是以「kionghi」這個簡單的印尼話來代替。每個人早上也會忙於聯絡及祝賀親友,也會打扮漂亮地迎合節日。在穿搭中,至少會有一件是紅色,因為人們都相信傳統,認為紅色可以嚇走邪惡的靈魂及惡運。




另一樣新年的樂趣是傳統的舞獅,印尼稱為「barongsai」。 舞獅會進入房屋或餐廳,然後人們會將紅封包放入舞獅的口中。觀眾喜歡將舞獅邀請入房屋,因為這樣象徵好運。有時候,人們亦會在新年時購買鳥兒。放走鳥兒代表放走惡運。

在一間,人們會習慣性拜訪親戚的家去閑話家常。人們亦會互相交換紅封包(angpau)和提供小食。其中一樣每一家都有的小食是「nastar」——一種充滿菠蘿果醬的小菠蘿酥。另一樣經常提供的小食是千層糕「kue lapis legit」,又稱為「spekuk」,它是由荷蘭千層餅啟發而來的。不可忘記的是,無數的橙是必須的。

Netstar. / 菠蘿酥。
Kue lapis legit, aka spekuk. / 千層糕。


文:   Natasya Viona CHANDRA (賽馬會群萃堂)
譯:   何栢妮 (李兆基堂)
圖:   《每日郵報》、Brilio、Aquila Style、、

CityU Yoga Day: Embracing Peace & Harmony / 放鬆心情,淨化身心:城大瑜伽日紀實


On the 6th of November, more than 250 students and staff joined together to celebrate the CityU Yoga Day, since the previous year one had been such a total success and a hit amongst students. What better way to commemorate the end of midterms than a day of yoga?


Mr. Puneet AGRAWAL (Consul-General of India to Hong Kong SAR and Macau SAR), Dr. David CHENG (Associate Vice-President, Global Services), Master Yogaraj C.P (YogaGuru-in-Residence and Founder and Director of Prana Yogam), Miss Ann Ho (Associate, Kishinchand Chellaram Foundation) and a few other officiating guests kicked off the event by conducting a Jal-anjali, a ritual that symbolizes the cleansing and purification of the earth.

After an opening speech by Mr. Agrawal followed by a vote of thanks by Dr. David CHENG, Master Yogaraj amazed us all by his yoga art, which he demonstrated with his performance partner, Ms. Coffee LAM. Master Yogaraj is a Guinness record holder, so his performance  left us breathless and constantly fascinated in awe. It was a performance of many shapes: yoga poses that require flexibility and strength that one can master only through sweat, effort and time.


The mass yoga practice started shortly afterwards and the team of Prana Yogam instructors spread around the area to help students perfect their poses. It was a very relaxing session as the wind blew softly on our faces and the relaxing voice of Master Yogaraj released any leftover tension in our bodies. For me personally, the best part was when he told us to lie on our backs and close our eyes. I could hear the birds chirping and the leaves rustling. It was the best remedy to de-stress.



The event, once again, was a huge success. A few residents were asked to describe their experiences:

How did you benefit from this event?

“It was a short session but I felt healthier after doing yoga. The free energy drink kept me hydrated the whole time too! It felt nice to have a day off to practice yoga and not think about the upcoming deadlines.”
–   Adelina TJOKRONEGORO, Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall, Year 3, Finance, Indonesia

“I benefitted a lot from this event, both mentally and physically. The weather was perfect for doing yoga. Many people were doing the same thing so I didn’t feel awkward at all. Mr. Yogaraj was humorous too! Everyone laughed and that made me feel happy.”
–   Scott SHIH, Jockey Club Academy Hall, Year 4, Finance, Taiwan

Do you think this event will encourage you to do yoga in the future?

“Yes! I’ve been doing yoga since secondary school, and the habit caught on till now.”
–   Brigitta Melvina WINATA, Lee Shau Kee Hall, Year 3, Finance, Indonesia

How do you feel about the whole event?

“The whole event was marvelous. The Kishinchand Chellaram Foundation and Cultural and Sports Committee of CityU gave great support and sponsored the yoga mats for the participants. We are also thankful to Mr. Yogaraj and his team of coaches for coming to help and facilitate the whole event. This year’s event was definitely better than the last because every student got goody bags as well! Everything was well organized.”
–   Dr. David CHENG, Associate Vice President (Global Services), CityU

Writer:   Natasya Viona CHANDRA (Jockey Club Harmony Hall)
Photographers:   Mr. Derek KWAN (SRO), Ellen DING (Alumni Civility Hall), Rachel MAN (Lee Shau Kee Hall), Kelvin NG




印度駐香港特別行政區和澳門特別行政區總領事Puneet Agrawal 先生、協理副校長(環球事務)程星博士、瑜伽大師兼Prana Yogam創始人Yogaraj C.P 老師、Kishinchand Chellaram Foundation代表Ann Ho女士以及其他幾位嘉賓一起主持一個名為「Jal-anjali」的開幕儀式,象徵潔淨地球,滋潤大地,為活動正式拉開帷幕。

Agrawal 先生首先進行開幕演講,而後程星博士公開致謝,緊接著由Yogaraj 老師與他的搭檔林芊妤老師進行驚艷全場的瑜伽表演。Yogaraj 老師是世界健力士世界紀錄保持者,曾連續40小時做瑜伽。他的表演使大家著迷而又敬畏。瑜伽表演中的動作對身體柔韌性和力量要求很高,這些只有通過經年的不懈努力才能做到。

dsc_7885 batch_imgp4893

接下來是大規模瑜伽練習,Prana Yogam 的導師們走到場地各處糾正學生的姿勢。微風輕拂臉頰,大家都很放鬆,Yogaraj 老師輕柔的聲音使大家將體內的壓力都釋放出去。小編個人覺得最愜意的部分就是閉眼平躺了,聽著鳥兒鳴叫和樹葉的沙沙聲,是消除壓力最好的方式。



「雖然只是短短一小時,但做完瑜伽后覺得自己更健康了。主辦方提供的能量飲料幫助我補充了不少水分!將繁忙的生活放下,通過練習瑜伽來休息, 感覺很不錯。」
── Adelina TJOKRONEGORO (胡應湘爵士伉儷堂,金融系三年級,來自印尼)

── 石曜綸(賽馬會群智堂,金融系四年級,來自台灣)


「當然!我從高中就開始練習瑜伽了,一直堅持至今 。」
── Briggita Melvina WINATA(李兆基堂,金融系三年級,來自印尼)


「這是一次很了不起的活動。感謝Kishinchand Chellaram 基金會與城大文康委員會出資為參加者配置瑜伽墊。我們也非常感謝Yogaraj老師和他的導師團隊對本次活動的貢獻。今年的活動比去年更加成功,每位參加者更獲贈予禮品袋及免費瑜伽墊,想法週到!一切順利,圓滿落幕。」
── 程星博士(香港城市大學協理副校長(環球事務))


文:   Natasya Viona CHANDRA(賽馬會群萃堂)
譯:   王琪(舍堂十)
攝:   關允聰先生(學生宿舍處)、丁琳笠(校友樂禮堂)、文苳晴(李兆基堂)、吳啟楓