Through the Looking Glass: Leonardo David Tay, Putting Your Ideas into Practices / 鏡中人:Leonardo David Tay – 將信念付諸實踐

(按此看中文版)

I still remember the day when I first heard of the name of Leonardo David TAY (Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall, Year 1, English Studies). I have never met him before. Yet, when I attended the first lecture of English major in Year 2, my good friend told me, “Oh, I have just met a new friend who is in the same major as us. He is very kind!” Since then, I’ve known David, who is now my group-mate. Whenever we encounter difficulties in our project, he was able to put forward creative and specific solutions. I found him very thoughtful.  So when I thought of Through the Looking Glass, the one who immediately flashed into my mind was David.

David is of Indonesian nationality, but of Chinese ethnicity. He attended high school in his home country and came here to CityU to pursue further education.

David has pinpointed the reason for choosing Hong Kong and CityU back to a representative’s visit to his school when he was about to apply to university. From there, his curiosity led him to research more about Hong Kong, since he realized that he has overlooked the city. To his delight, there seems to be much to offer: quality education abroad, a cultural display of East and West, and a buzzing metropolis.

Hang out with a friend in Indonesia. / 在印尼和朋友相聚。
A memorable high school graduation picture (centre of the bottom row). / 一張難忘的高中畢業照(David 在最底一行中間位置)。

When compared to Hong Kong, David thinks his home country is still under development and has to overcome a few hurdles before finding its stride to become a leading country. Suffice to say, Hong Kong is pretty impressive to David in many aspects, such as infrastructure, food, and culture, to name a few. However, he never recognizes Indonesia as a dump. Indonesia is still home, what with its diverse spices, warm people and spirit.

Cooking with his fellow hallmates from Hall 9 (4th of the top row). / 與應湘堂的宿友們一起開心做飯。

It’s never easy for David to come to Hong Kong. In Indonesia, his family took good care of him. Yet, he had to leave home for four years and come to this unfamiliar place alone. This unique experience has allowed David to leave his comfort zone and learn how to live in a different environment. Fortunately, David did not encounter too much difficulties here and he adapted to Hong Kong’s lifestyle successfully. He particularly likes how compact and within reach everything is here. It’s simple and convenient to use the Octopus card and MTR. Despite the fast pace that brings about, David is allowed to do more in a shorter amount of time.

It is worth mentioning that apart from his wish to explore a completely unfamiliar city, there is an additional reason of why David is here. He talked about how tough his father was to work hard and help in shaping his principles.  His father had so much faith in him rather than questioning him. All these have been motivations for David and he is driven to perform better in achieving his goals.

David (centre) departed home and saying farewell to his friends and family at the airport. / David(中)在親朋好友的陪同下,告別家鄉,前往香港讀書。
Hiking and exploring Hong Kong around. / 從遠足活動中探索香港。

David likes writing, this leads him to study English as a major. He likes scribbling or typing words onto an empty page. He likes to do what makes him happy and earn from it. He seeks opportunities, and fortunately, he thinks CityU has served him up in excess. David is meeting new people and learning new perspectives as he goes, writing in new ways. When it comes to his aspirations, David points out that he has similar wishes as the others in hopes to establish a peaceful society through mutual communication and respect.

With his family’s support and encouragement, David came to Hong Kong with just one idea in mind: to explore an unfamiliar place thoroughly. Apart from experiencing a new lifestyle, he hopes to broaden his visions so as to improve oneself. David believes that “as long as there is an idea in your mind, you should put it into practice in order to make your own progress”.

David’s favourite photo of himself – picture a thoughtful him looking towards to a prosperous future. / 這是David 最喜歡的照片之一,圖中的他遠眺群山,放眼未來。

Writer:   Dilys HO (Lee Shau Kee Hall)
Images:   Leonardo David TAY (Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall)

~~~

還記得初次聽說Leonardo David TAY(胡應湘爵士伉儷堂/英文學系一年級)這個名字的時候,我還沒有見過他。那時候才剛剛開學,二年級的我第一次上英文系的課,就聽見我的好朋友說:「剛剛認識了一位同樣來自英文系的新朋友,十分友善,跟他聊天起來才知道他是印尼華裔呢!」就這樣,我認識了David,後來更和他成為了分組報告的組員。

在整個學期中,我發覺David 的生活及想法都很與眾不同。每當我們的報告遇上難題時,他總能提出一些有創意而且具體的建議,是一個很有想法的同學。這一次,想着《鏡中人》這個題目,一想就想起了David,很希望能夠透過這次訪問,讓大家了解他更多。幸運地,David 一口就答應了,我們便重回了上一個學期經常討論功課的地方──宿舍飯堂好味廚,以另一種形式重新認識了 David。

Hang out with a friend in Indonesia. / 在印尼和朋友相聚。
A memorable high school graduation picture (centre of the bottom row). / 一張難忘的高中畢業照(David 在最底一行中間位置)。

身為一個印尼華裔,David 在印尼完成了中學課程後,就來到香港城市大學繼續進修,現為英文系二年級生。原來David 選擇香港和城市大學的原因,主要是因為一次校訪。那一年正值David 報讀大學的時候,有一名城大代表來到David 的中學,介紹了香港這個地方。從那時開始,他意識到自己一直以來也忽略了這個城市。在好奇心的驅使下,他決定進一步的探索這個地方。最令他振奮的是:香港比他想像中更多元化──海外優質教育,東西文化的展示,是一個十分熱鬧的地方。

相比起香港,印尼是一個發展中國家,而且仍然要克服一些障礙才能邁進一步,把它成為一個領先國家,所以David 很高興能夠來到香港生活及學習。香港的基礎設施、食物和文化等諸多方面都相當令他印象深刻。不過,這一切並不代表印尼是一個讓人厭棄的地方。印尼仍然是David 的家,那裡擁有最溫暖的人情味及活力。

David 來到香港生活實在不簡單。當初在印尼有家人的照顧,現在卻要離開家人四年,獨自一人來到陌生的地方生活。然而,這樣的經驗卻能夠讓David 離開自己一直習慣了的生活模式,去學習怎樣在不同的環境下生活。幸運的是, David 在香港未有遇到太多困難,順利地適應了這裡的生活。此外,David 認為其中一個生活在香港的好處就是方便,所有地方都可以輕易到達,而急速的生活節奏更可以令 David 的工作效率上升。

Cooking with his fellow hallmates from Hall 9 (4th of the top row). / 與應湘堂的宿友們一起開心做飯。

值得一提的是,原來讓David 一直堅持下去的原因除了是他希望探索一個完全陌生的地方外,還有一個關鍵的人物,就是他的爸爸。David提到爸爸一直以來努力工作,在他的成長過程中培育他一套應有的做事原則,而且從來都只會相信他、支持他的決定,而不是質疑他。David 的爸爸深信他終有一日能夠做到自己喜歡做的事,達到自己的夢想,因此他一直緊記着爸爸的支持和鼓勵,作為自己的推動力。

David (centre) departed home and saying farewell to his friends and family at the airport. / David(中)在親朋好友的陪同下,告別家鄉,前往香港讀書。
Hiking and exploring Hong Kong around. / 從遠足活動中探索香港。

David 熱愛寫作,這也是他修讀英文系的原因。他喜歡把空白的紙張上填滿自己的文字,沒有特定的範疇,只希望做自己喜歡的事,並從中學習。他希望能夠不㫁尋找機會增值自己,而幸運的是,大學的生活為他帶來不同的機會。Daivd 不斷的認識新朋友,學懂從不同的角度看事物,令自己成為一個想法更全面的人。提及到自己的願望時,David 表示其實他的願望與很多人的願望一樣,只是希望透過互相溝通及尊重來建立和平的社會。

有了家人的支持和鼓勵,David隻身來到香港,只為了一個念頭:把以往忽略了的、陌生的地方徹底地探索一下。除了體驗新生活外,亦希望從中廣闊自己的視野,令自己的想法更全面、更成熟。David 堅信,「只要有念頭,就要付諸實行,才能使自己不斷進步」。

David’s favourite photo of himself – picture a thoughtful him looking towards to a prosperous future. / 這是David 最喜歡的照片之一,圖中的他遠眺群山,放眼未來。

文:   何柏妮 (李兆基堂)
圖:   Leonardo David TAY (胡應湘爵士伉儷堂)

Running for Charity: The Sedan Chair Race / 抬轎比賽:爲慈善歡呼奔跑

(按此看中文版)

It’s been the third year Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall (Hall 9) takes part in Sedan Chair Race, a charity run that supports less-known charitable organizations with very limited resources to do fundraising themselves. This year, the race was held on Saturday morning, 30th of October.

The Hall 9 team was ready from early in the morning with a lot of excitement. We took the bus together to Matilda Hospital at the Peak where the race was held. Besides the runners, Dr. Yulin FANG (Residence Master, Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall) and his family, residence tutors and our lovely cheering team also went along to support the event. The weather was a perfect combination of cool wind and warm sunshine after a few days of heavy rain.

It has been a tradition for every runner to dress up and decorate their sedan chair in different themes. This year, our hall decided to adopt Miyazaki’s Japanese characters from Studio Ghibli: Chihiro, Haku and No-Face from Spirited Away, Totoro and Kiki from Kiki’s Delivery Service whereas our sedan chair was decorated as CatBus by the Hall 9 decoration team.

14971486_10154073714211476_134641770_o
Runners and cheering team of Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall.   /   胡應湘爵士伉儷堂的參賽代表隊伍和啦啦隊。

Mickey Jane SALIM (Year 3, Marketing Information Management), one of our runners from Hall 9, said it was her second year joining the race. “I really enjoy Sedan Chair Race. Besides having the purpose of this run for charity, everyone here looks so happy and dresses up in really creative costumes. It feels like a Halloween celebration! Moreover, it gives me a great chance to know my hallmates better because we definitely need teamwork and good coordination to carry the sedan chair.”

img_6080

img_1718
Our runners in the race.   /   比賽進行中的參賽者隊伍。

As soon as the race began, everyone stood by the racing path to cheer for the runners. The most exciting part was the moment when our hall won the 1st runner-up in the Andy Naylor Encouragement & Recognition of Team Effort awards. We are so proud of everyone’s involvement in this event including those who donated their money. You guys make this event unforgettable! We also want to thank our special donor, Hong Kong PHAB Association, a charity group which devoted to promote social integration and welfare services for both people with and without disabilities.

img_5921
Our cheering team.   /   我們的啦啦隊。

Writer:   Charlotte WEN & Mickey Jane SALIM (Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall)
Images:   Charlotte WEN & Mickey Jane SALIM (Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall)

~~~

今年已經是胡應湘爵士伉儷堂第三年參加抬轎比賽了。抬轎比賽是一項慈善籌款比賽,目的是支持一些籌款渠道有限,知名度不高的慈善機構。今年的比賽在10月30日(週六)上午舉行。

一大清早,應湘堂代表隊伍早早就做好準備了。我們一起乘坐巴士來到太平山明德國際醫院,也就是比賽舉行的地方。除了參賽者,我們舍監方鈺麟博士和他的家人、宿舍導師們以及舍堂啦啦隊也都前來支持這次比賽。在經歷幾天的大雨之後,今天天氣格外涼爽,陽光明媚。

這個比賽的傳統就是每個參賽隊伍都會喬裝打扮,將轎子按不同的主題進行裝飾。今年我們舍堂決定采用宮崎駿動畫主題《千與千尋》裏的角色千尋、白龍和無臉男,還有龍貓、魔女宅急便等等。而我們的轎子則被裝飾成了貓巴士。

14971486_10154073714211476_134641770_o
Runners and cheering team of Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall.   /   胡應湘爵士伉儷堂的參賽代表隊伍和啦啦隊。

應湘堂跑手之一的Mickey Jane SALIM(工商管理系三年級)說這已經是她第二年參加這個比賽了。「我真的非常喜歡抬轎比賽,不僅是因為它是以慈善爲目的,而且每個參賽者都打扮得創意十足,看上去十分享受比賽,就像一個萬聖節狂歡會!這也給了我一個絕佳的機會去更好地了解我的宿舍夥伴們,因為我們需要團隊合作和極佳的配合來抬着轎子賽跑。」

img_6080

img_1718
Our runners in the race.   /   比賽進行中的參賽者隊伍。

比賽一宣布開始,所有人便站在賽道旁為參賽者加油助威。最激動人心的部分莫過於我們舍堂在Andy Naylor 團隊協作獎項中獲得了第二名。我們為每個參與到這次活動中的人感到驕傲,包括那些捐贈了錢的同學們,是你們的努力付出使得這次活動無比難忘!我們也想對一直以來不斷促進社會殘障人士和非殘障人士互助融合的香港傷健協會表示感謝,為他們對社會福利服務發展作出的貢獻,更為他們對我們的贊助支持。

img_5921
Our cheering team.   /   我們的啦啦隊。

文:   文雅及Mickey Jane SALIM (胡應湘爵士伉儷堂)
圖:   文雅及Mickey Jane SALIM (胡應湘爵士伉儷堂)