Soaring High: A Visit to Airshow China 2016 / 壯觀與震撼: 2016中國航展

(按此看中文版)

Visit to Airshow China 2016 (7 Nov 2016)

Visit to Airshow China 2016 (7 Nov 2016)

As a “Go Global” initiative, 5 members from the newly-elected Hall 11 Residents’ Association, including Marco YIP (Promotion Secretary, ELEVOLUTION, Year 1, Physics and Materials Science), Ken LI (Welfare Secretary, ELEVOLUTION, Year 1, Public Policy), Charisse CHAN (External Secretary, ELEVOLUTION, Year 1, Marketing), Venus FONG (External Vice-President, ELEVOLUTION, Year 3, Public Policy) and myself, traveled to Zhuhai on 7 Nov to attend the China International Aviation & Aerospace Exhibition (a.k.a. Airshow China) 2016, the only international exhibition of this kind held in China since 1996.

As a gateway for international enterprises to showcase their latest aviation and aerospace technology, the gigantic venue was full of hustle and bustle, and flooded with people rushing in to see the whole series of aviation hardware ranging from civil planes to military aircrafts, spacecraft and space equipment, rocket engines, armament and military hardware for airborne troops, air defense system, radar stations and navigation equipment for airports.

Visit to Airshow China 2016 (7 Nov 2016)

Visit to Airshow China 2016 (7 Nov 2016)

What attracted us the most were helicopters, unmanned aerial vehicles, huge military Y-20 large transport aircrafts with 66 tons of carry-ons, and in particular the splendid debut flying display of the J-20 radar-evading fighter developed by China, which was said to be as powerful as its rival F-22.

After a busy trip and seeing so many lethal weapons, we concluded peace was paramount–and even more importantly, a buffet lunch! What a happy and fruitful Sunday trip!

Visit to Airshow China 2016 (7 Nov 2016)

Writer & Images:   Raymond WAN (President, ELEVOLUTION, Hall 11, Year 1, Information Engineering)

~~~

Visit to Airshow China 2016 (7 Nov 2016)

Visit to Airshow China 2016 (7 Nov 2016)

在城大「走向世界」計劃的引領下,五名新上任的舍堂十一宿生會「嶄域拾壹」成員包括宣傳幹事葉煒鋒(物理及材料科學系一年級)、福利幹事李建華(公共政策一年級)、外務幹事陳路明(市場學系一年級)、外務副會長方婷婷(公共政策三年級)和我本人於11月7日出席了位於珠海的2016年中國國際航空航天博覽會(簡稱中國航展),這是一個從1996年起便定期舉辦的大型展覽,在中國絕無僅有,只此一家。

作為國際企業展現其最新航空航天技術的門戶,巨大的場地可謂是熙熙攘攘,人山人海,參觀者們摩肩接踵仔細觀看著全套的航空硬件設置,從民用飛機到軍用飛機、航天器和空間設備、火箭發動機、機載部隊裝備和軍事裝備、防空系統、雷達站和機場導航設備等等,應有盡有。

Visit to Airshow China 2016 (7 Nov 2016)

Visit to Airshow China 2016 (7 Nov 2016)

最吸引我們宿生眼球的還屬直升機、無人機、能夠攜帶66噸重物的巨大的軍事Y-20大型運輸飛機、以及J-20隱形戰鬥機的壯觀的首演飛行。其中最震撼人心的無疑是由中國自行研發的J-20,據說可以與F-22分庭抗禮。

見識過這麼多有殺傷力的武器後,宿生們一致覺得和平是多麼可貴——當然,珍貴程度唯一可以匹敵的,莫過於當天的自助午餐!大家就這樣圍在一起,渡過了一個愉快的星期日,結束了這場收穫頗豐的中國之旅。

Visit to Airshow China 2016 (7 Nov 2016)

圖文:   温峻文 (舍堂十一宿生會嶄域拾壹主席 / 資訊工程系一年級)

Residents’ Association (RA): Giving New Impetus to Hall Life / 宿生會:為宿舍生活注入新動力

(按此看中文版)

aj2a9566

There is a group of people in your hall. They organize various activities to enrich your hall life. They have meetings almost everyday to the late night, discussing how they can provide better activities and more benefits for you. They greet you with their warm, big smiles every time you run into them. Yes, they are members of the Residents’ Association (RA), each brings along unique talents and styles to their respective hall cultures.

The RA Election took place in the evening of 24th-25th October in Moon Chun Multi-function Hall (MFH A). Almost all RAs had prepared special-designed promotion boards to attract residents to vote for them. They had promoted themselves for a period of over 10 days, greeting everyone they met in the hall lobby and introducing themselves with small cute gifts for residents and gave them out in person.

As a resident of Hall 10, I went to MFH A and voted for PerfecTEN, the RA candidate for the new academic year. Such voting events reflect the democratic culture in Hong Kong universities to some extent. Every resident is given the equal right to choose to trust, distrust or abstain from voting.

During the Election Day, I interviewed a RA candidate from Hall 10, Stephanie CHEUK (General Secretary, PerfectTEN, Year 1, Biology & Chemistry). When asked why she chose to run the RA, she said: “Joining the RA is on my to-do list of university life. I want to do something for my hallmates. I want to gain firm friendships with other RA members. I want to prepare myself for future challenges by serving in the RA.”

Undoubtedly, the RA culture is one important components of hall culture which evolves over time. We have a high expectancy of the new RAs. Now that November has begun, let’s see what colorful memories we can create together!

Writer:   Joanna CHEN (Hall 10)
Photographer:   Yikki LAM (Lee Shau Kee Hall)

~~~

aj2a9566

你的宿舍裏一定有這樣一群人。他們為了豐富你的宿舍生活組織了各式活動;為了策劃更好的活動,提供更多福利而開會討論到深夜;每次見到你都熱情地打招呼。沒錯,他們就是宿生會(Hall莊),每座舍堂都有具備自己獨特風格和文化的Hall莊。

Hall莊選舉投票日在10月24日和25日的晚上於滿珍綜合禮堂(MFH A)舉行。幾乎每個人都舉著一個特制的宣傳板,想要吸引更多人去為他們投票。此前,他們已經在各自的Hall裏進行了超過十天的宣傳,給每個路過電梯大堂的宿生打招呼,介紹自己,並親自為他們送上宣傳品等等。

作為舍堂十的宿生,我自己也為Hall 10本屆候選宿生會「拾傳十」投了一票。像這樣的投票活動一定程度上彰顯了香港院校的民主文化氣息。每個宿生都有平等的權利,選擇是否信任該候選莊會或者棄權。

在投票期間,我採訪了舍堂十候選宿生會中的常務秘書候選人卓衍彤(生物及化學系一年級)。當被問到為什麽想要上Hall莊的時候,她回答說:「上Hall莊是我大學生活中的目標之一。我想為同住一個Hall的夥伴們做些實事,想收獲和其他宿生會成員的堅定友誼,想為我自己未來面對的更多挑戰做好準備。」

毫無疑問,宿生會文化構成了宿舍文化的重要一環,在每一屆的傳承中不斷豐富更新。我們對新一屆宿生會抱有很高的期待。讓我們對未來和宿舍會共同創造的美好回憶拭目以待!

文:   陳妍宇(舍堂十)
攝:   林奕淇(李兆基堂)

“Love War”—An Incredible Beginning of Your Hall Life! / 「愛竇大」– 令人難以忘懷的新開始!

(按此看中文版)

It has been a month since you have moved into your new home in the CityU Student Residence! How do you all feel so far? Looking back on the past month, a series of hall welcoming events had been organized in order to build a sense of belonging among hall freshmen towards the residence community. One of these exciting events was the 2016 Joint-hall Orientation Camp, “Love War”–which was jointly held by Alumni Civility Hall (Hall 3), Lee Shau Kee Hall (Hall 6), Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall (Hall 9), and Hall 11.

“Love War” was the second largest orientation camp held in CityU this year with around 370 students joining in total. It was a three-day, two-night O’camp taken place in the respective halls and the Po Leung Kuk Pak Tam Chung Holiday Camp from 9 to 11 September 2016.

Organized jointly by four halls, the O’camp focused on three purposes: (1) to help freshmen in acclimating hall life, (2) to build up their sense of belonging to the overall residence community, and (3) to enhance the bonding between residents and their halls. Below are some sharing from the organizers and participants of the “Love War”:

IMG_6735.JPG

“To organize an O’camp for hundreds of people was not an easy task, but we jobamas believe this orientation camp will surely help freshmen adapting to hall life as soon as possible. Our efforts will pay off. For instance, the first night of the camp was taken place in the halls. Through interacting with group mates in detective games and mass games, our participants had fun together and they were able to make new friends and establish a social network, which we think are factors affecting their sense of belonging to the halls.”

  • KWOK Ka Ying, Joma of Sir Gordon and Lady Ivy Wu Hall, Year 3 Public Policy & Politics, Hong Kong

“We decided to organize the O’camp jointly with three other halls instead of organizing an individual one particularly for our hall residents because we see the importance of maintaining harmony across different halls. Throughout the O’camp, we held different mass games, aiming to increase the interaction of residents from different halls. For me, the most unforgettable one would be the campfire session. I saw how participants from different halls merged into a circle to sing and dance together. I guess this would be a memorable scene for all of the organizing committees as well, as we have all spent a few months organizing this enormous orientation camp.”

  • Ivan TAM, Organizing Committee Member, Lee Shau Kee Hall, Year 2 Public Policy & Politics, Hong Kong

“This Joint-hall O’camp marked the beginning of my wonderful hall life. The events were all well-designed and the camp consolidated my bonding with my group mates and hall. The competitions of beat demonstration and house dancing were simply vigorous. We all practiced very hard for the competitions and fought for the champion. I was able to experience the spirit of unity, especially from the tug-of-war, which has enhanced my sense of belonging to my hall.”

  • Calvin TAM, Participant, Hall 11, Year 2 Social Work, Hong Kong

Copy of _MG_7304.jpg

Writer:   Dilys HO (Lee Shau Kee Hall)
Photos:   2016 Joint-hall Orientation Camp Committee, City Broadcast Channel

~~~

不知不覺已經入伙宿舍一個多月了,不知道你們有甚麼感受呢?回顧過去一個月,學生宿舍處和各大舍堂紛紛舉辦了一系列的迎新活動歡迎了各位新宿生,增加了宿生們對這個社區的歸屬感。其中一個絕對值得一提的活動,是由校友樂禮堂、李兆基堂、胡應湘爵士伉儷堂及舍堂十一聯合舉辦的第五屆「聯呵迎新營」,命名「愛竇大」。

「愛竇大」是城大本年度第二最大型的迎新營,其參加者及舉辦者等共有約三百七十人,僅次於城大學生會舉辦的迎新營。這三日兩夜的迎新營於9月9至11日進行,其場地為各舍堂及保良局北潭涌渡假營。

這個由四個舍堂聯合舉辦的迎新營主要有三個目的:第一,幫助新宿生適應宿舍生活;第二,為他們建立對城大宿舍社區的歸屬感;第三,提高宿生間及與舍堂的情誼。以下是「愛竇大」的舉辦者及參加者的分享:

「為三百多人舉辦一個迎新營並不容易,但是身為組爸組媽,我們相信這個迎新營一定能夠盡早幫助新宿生適應宿舍生活,而我們的努力也不會白費。比如說,迎新營的第一晚於舍堂內進行,宿生們於偵探及團體遊戲中加深認識和變得熟絡,他們玩得高興之餘亦在這裡建立了一個社交圈子。我們認為這樣很重要,因為友情絕對是提升宿生對舍堂歸屬感的因素之一。」

── 郭嘉盈(胡應湘爵士伉儷堂組媽,公共政策與政治系三年級,來自香港)

「我們選擇聯合其他三個舍堂舉辦迎新營而不獨立舉辦個別舍堂的迎新營是因為我們希望能夠維繫宿舍社區的和諧。透過這個迎新營,我們舉辦了很多團體活動,希望增加不同舍堂的宿生的認識及交流機會。對我而言,營火晚會是最難忘的。我看着不同舍堂的宿生圍着火一起載歌載舞,相信這一幕對其他舉辦者以言也是深刻的一幕,因為我們都花了幾個月的時間和心血舉辦這一個巨型迎新營。」

── 譚凱峰(李兆基堂營長,公共政策與政治系二年級,來自香港)

「這個聯呵迎新營為我的美好宿舍生活揭起了序幕。當中所有活動也設計得很好,亦加強了我遇其他宿生及舍堂的關係。聲勢浩大的dem beat及跳舞比賽讓我體會了團結的力量,我們都很努力的練習,希望贏得冠軍,其中扯大纜環節更讓我記憶猶新,增強了我對舍堂的歸屬感。」

── 譚民彥(舍堂十一參加者,社會工作系二年級,來自香港)

JHOC OC.jpg

文:   何柏妮 (李兆基堂)
圖:   2016聯舍迎新營籌委會、城市廣播

Word of Advice for Newbies / 學長的話

(按此看中文版)

“Life is tough and tiring, but you learn and grow from your experiences –
and you find happiness within yourself.”

I remember the first time I stepped into the HSBC Prosperity Hall when I was a freshman. The warm greetings from the hallmates overwhelmed me with love. After joining a variety of hall activities, such as the orientation camp, Chinese New Year gathering, high table dinner, carnival and etc., I started to grow interest in joining the Residents’ Association (RA). In the following year, I was extremely lucky – not only that I have become one of the members of the executive committee, but I also got a group of good teammates. We organized numerous events and activities, and those I can say, gave me a huge sense of accomplishment.

Some people would say that joining the committee is tough, and that you won’t be able to handle your academic work and many other things. But the truth is, being a committee member is like living your life. Life is tough and tiring, but you learn and grow from your experiences – and you find happiness within yourself. After joining the committee, my Cantonese improved tremendously; I learned how to communicate and connect with local people; to cooperate with people; better time management; and most importantly, to think in other’s point of view. Since you always have to organize events mostly for local Hong Kong people, you have to understand their likes and dislikes in order to make the activities more enjoyable for them – and from that, you can truly experience and learn the local culture.

In regards to the saying about the drop in your academic achievements – it was just a saying. There are people who can balance both their committee and school work, and even get into the dean’s list. Even if you don’t join any committee, it doesn’t guarantee your grades will be better – it is up to you, your personality and your will. For me, being an RA urges me to have better time management, and this benefited me a lot in whatever work I do.

In this coming year, I have the chance to see things from a new point of view — as a Residence Tutor (RT). I believe that not only I can learn more from handling more hall activities, but also to be able to spread the hall culture that I love a lot.

For the incoming residents, here is a humble list of suggestions for you. If you ever find yourself clueless about studying and living in Hong Kong, here are five suggestions that may help you enjoy your stay here.

caesar4

1. Take initiatives, and open up to strangers

Do not worry about the language barrier! If you want to truly understand and enjoy the local culture here, take the courage and try to speak to both local and foreign students. Always take initiatives and be positive. People will accept you the way you are.

2. Be objective and open about cultural differences and seek for common grounds

We all grew up in a different environment, with different educational and social background and social. It is normal if you find yourself alienated from the local culture and in the interactions with others. However, if you spot a discrepancy or find yourself situated in a conflict, be calm, do not fight or do anything that could worsen the situation.

3. Find a way to express yourself

Sometimes, challenges in life or stress is inevitable, especially when you are a newbie. However, don’t let that negative vibe and energy overwhelm you. Find and learn the right way for you to express your emotions and frustrations. You can always talk to a friend, or go for a jog. If necessary, you may even seek help or advice from counselling services available at school.

4. Experience with your heart

Hong Kong has a very unique and interesting culture. The best way for you to experience it is to be passionate about learning it. Always spare some time to participate in hall activities, and chat with your roommate, floormates and hallmates.

5. Think responsibly, rationally and sensibly

No matter what adversities you are situated in, do not get too overwhelmed with your emotions into doing something extreme. Learn to think responsibly and do things rationally and sensibly. If necessary, your friends, your Residence Tutor, Residence Master and SRO will be there for you.

Writer:   Caesar TANG (HSBC Prosperity Hall)
Translator:   Michelle CHIANG (Hall 10)
Images:   Caesar TANG (HSBC Prosperity Hall)

~~~

caesar2

“有壓力才會有動力,不上莊,你或許也不會用那些事情去學習或幹其他有意義的事,而上莊會促使你更好的安排自己的時間,讓自己有一個特別充實的大學生活。”

在我大一剛進滙豐業昕堂的時候,舍堂裡宿生會成員的熱情問候就讓我深深地感受到了這座舍堂的溫暖。之後的各種活動,包括迎新營,盆菜宴,高桌晚宴,嘉年華等活動更是讓我對上莊產生了濃厚的興趣,希望能通過這樣來更深入的融入到舍堂文化。於是大二的我成功地上了莊,成爲宿生會的一員,結交了一班特別好的莊員,組辦了舍堂里大大小小的活動,成就感油然而生。也許有人會說,上莊會很苦很累,會忙得顧不上其他的事。我要說的是,做什麼事情都會苦都會累,但是上莊會讓你在苦累中得到快樂,收穫很多。你的廣東話會突飛猛漲,你會懂得如何更好地與人交流,如何更好的團隊合作,如何更好的管理安排自己的時間,懂得去換位思考,你甚至會了解到 不同國家地區的風俗,因為你要面對的是整座舍堂所有的人,他們在活動中怎樣才能更加享受會讓你去更加了解它們。至於有人說上莊會忙得顧不上學習,我想說,上莊後成績進步甚至爆四的人也並不是沒有。有壓力才會有動力,不上莊,你或許也不會用那些事情去學習或幹其他有意義的事,而上莊會促使你更好的安排自己的時間,讓自己有一個特別充實的大學生活,而這些,我認為,對我將來的事業或工作也是確有裨益的。

接下來的一年,我覺得自己有責任讓更多的人有機會感受到這些,因此我會擔任舍堂導師來盡力創造機會,我相信站在另一個不同的角度上,它會讓我感受更多,收穫更多。

對於初來乍到的學弟妹們來說,香港求學的生活有時可能會你們覺得沒有頭緒,抑或是不知所措。所以,作為一個過來人,我想以自己的親身經歷向大家說下面五點建議,希望能夠幫助大家更好的融入香港的生活。

#1 大膽交流,主動融入

不要擔心語言不同可能溝通有障礙的問題,大膽的去找本地的學生或者國際生去交流,去真正的了解這裡的生活和文化,自己積極主觀地去嘗試融入在城大的學習與舍堂生活。

#2 客觀對待文化差異,求同存異

因為從小的成長環境,教育背景甚至整個社會的體系製度不同,你可能在與本地生或者國際生交流的過程中,發現一些文化的差異甚至是衝突,這個時候你需要冷靜客觀地去對待,而不是強行發生衝突。

#3 自我宣洩,學會釋放

生活中,難免會有一些不如意的事情發生,對於新來港的你們可能壓力更大。但是不要讓這樣的消極的情緒累積下去,學會及時地釋放這些情趣,比如和朋友聊天談心,或者適當運動。必要時,可能還需要去向學生展處的輔導員(心理諮詢師)尋求幫助。

#4 親身體會,切身經歷

香港有其獨特的文化風俗,最好的接觸方式就是切身投入其中。你應該盡量,與層友及樓友常溝通交流、增進感情,積極參加舍堂裡的各項活動,又或是加入宿生會深入全面地了解整個香港的舍堂文化。

#5 獨立思考,理性處事。

無論面對什麼樣的事情,都不要意氣用事,甚至產生極端的想法,要冷靜下來,學會獨自思考,理性處理,必要時求助於朋友,舍堂導師(Residence Tutor, RT),或是舍監(Residence Master , RM) 和學生宿舍處(SRO)。

文:唐四海(滙豐業昕堂)
圖:唐四海(滙豐業昕堂)

caesar3